东西方唯美主义——小说《莎乐美》与《麒麟》的比较
这篇书评可能有关键情节透露
戏剧《莎乐美》(奥斯卡﹒王尔德作)写在小说《麒麟》(谷崎润一郎作)之前,唯美主义理论(特指十九世纪欧洲浪漫主义之后兴起的潮流)的兴起也是先在欧洲,后来才进入亚洲。但并不能因此说欧洲的唯美主义作品先进于亚洲的唯美主义作品,在艺术作品间本就很难评出个高下来,倒是放到市场上能有个贵贱,不过那很大程度上是由供求决定的,不大能说明美不美的问题。以一个公正的、不先入为主的心,对不同地域下由同一种美学理论影响下而产生的文学作品进行分析,讨论它们的异同,可能更具有实际的意义,从不同作品的共性与个性中收获美的崇高与多元。
《莎乐美》和《麒麟》最大的共性在于:它们都将美推到一种极为崇高的地位,认为美是优先于生活中的其他的,甚至达到了颠覆传统的善、道德与社会秩序的地步。为了表现“美”的优越,两部小说都设置了三个中心人物以作为“道德”、“权力”和“美”这三种观念的象征,并通过三个人物行为与关系来象征三种观念的性质与地位。
在《莎乐美》中,希律王无疑是代表着“权力”——他向所有掌握大权的暴君一样贪婪、自私、残暴;先知约翰则是“道德”的典范,他具有崇高的信仰,时刻、坚决地批判世间一切丑恶,号召人们行善,以升入天国。而美丽无比的莎乐美无疑是“美”的化身。她的美是倾国倾城的,叙利亚青年卫队长倾倒于她,为了得到她的一个青睐,违反希律王德旨意而将先知约翰从地牢里放出,又因为莎乐美爱上了先知约翰而妒忌自杀。希律王也倾慕于莎乐美的美丽,尽管她是他妻子的女儿,在皇宫的宴会上,他的心思全放在莎乐美的身上。只有先知约翰没有被莎乐美的美丽所诱惑,他义正言辞地拒绝了莎乐美的爱。莎乐美为了能够亲吻到约翰的嘴唇,以为希律王跳“七面纱舞”为条件,要求希律王派人砍下先知约翰的头颅。之后,莎乐美捧着先知约翰的头颅,亲吻了他的嘴唇。
《麒麟》是谷崎润一郎根据中国的古典改写而成的。在小说里,卫灵公代表着“权力”,他的夫人南子是“美”的化身——她“额似妲妃、目似褒姒”,孔子无疑是“道德”的代表。孔子周游列国宣传他的仁政,当卫灵公初次同孔子交谈后,为孔子饱含崇高道德的观点——“如公真心倾慕王者之德,首先要克服私欲”所折服,从而冷淡对待南子。南子为失去支配丈夫的心得力量而愤怒,她对卫灵公说:“您绝不是能违背臣妾意愿的强者。……臣妾可以立即将您从孔子的手中夺回来。您的嘴里刚刚说的一番正大光明的话,可是您的眼睛不是已经恍恍惚惚望着我的脸了吗?……”接着,南子用财富和美色诱惑孔子以迫使其就范,但是道德高尚的孔子均以严肃的面孔相向。最后,南子向孔子展现那些因为惹恼她而被她施以酷刑的人的惨状,终于迫使孔子离开了。孔子离开后,卫灵公禁不住南子的诱惑,重新回到南子的怀抱:“我憎恨你。你是个可怕的女人,你是让我灭亡的恶魔。可是,我无论如何也离不开你。”
通过比较, “道德”、“权力”和“美”在两部小说中形成了三种相同的关系:1、道德与美是矛盾对立的;2、在道德与美之间,权力倾向于美而抛弃了道德——如《麒麟》中孔子所说的:“吾未见好德如好色者也。”3、美通过征服权力而消灭了道德。在这三种关系的共同作用下,“美”被提高到超越权力和道德的地位,显示出它的崇高与伟大,当然,唯美主义的反对者以及社会秩序的卫道士们将它称为“邪恶的”、“致命的”美。
两部小说的个性也寓于小说的情节之中,因为地域文化的不同——西欧受到基督教文化的统治,而日本则受到中国的儒家文明的影响。——两部小说在具体的人物设置、语言方面显示出了各自文化的特色。《莎乐美》的故事取材于《圣经》,人物也是圣经之中的。在人物语言方面,比如先知约翰骂莎乐美为“巴比伦的女儿”——巴比伦在《圣经》里是奢侈淫靡之都。而《麒麟》刚才已经谈及它取材与中国典籍,就不再赘述了。唯一需要强调的是:同一种美深埋于不同的载体之中,而不同的载体能承载着相同的美,可当我们要想将二者完全分开时,它将什么也不是。
《莎乐美》和《麒麟》最大的共性在于:它们都将美推到一种极为崇高的地位,认为美是优先于生活中的其他的,甚至达到了颠覆传统的善、道德与社会秩序的地步。为了表现“美”的优越,两部小说都设置了三个中心人物以作为“道德”、“权力”和“美”这三种观念的象征,并通过三个人物行为与关系来象征三种观念的性质与地位。
在《莎乐美》中,希律王无疑是代表着“权力”——他向所有掌握大权的暴君一样贪婪、自私、残暴;先知约翰则是“道德”的典范,他具有崇高的信仰,时刻、坚决地批判世间一切丑恶,号召人们行善,以升入天国。而美丽无比的莎乐美无疑是“美”的化身。她的美是倾国倾城的,叙利亚青年卫队长倾倒于她,为了得到她的一个青睐,违反希律王德旨意而将先知约翰从地牢里放出,又因为莎乐美爱上了先知约翰而妒忌自杀。希律王也倾慕于莎乐美的美丽,尽管她是他妻子的女儿,在皇宫的宴会上,他的心思全放在莎乐美的身上。只有先知约翰没有被莎乐美的美丽所诱惑,他义正言辞地拒绝了莎乐美的爱。莎乐美为了能够亲吻到约翰的嘴唇,以为希律王跳“七面纱舞”为条件,要求希律王派人砍下先知约翰的头颅。之后,莎乐美捧着先知约翰的头颅,亲吻了他的嘴唇。
《麒麟》是谷崎润一郎根据中国的古典改写而成的。在小说里,卫灵公代表着“权力”,他的夫人南子是“美”的化身——她“额似妲妃、目似褒姒”,孔子无疑是“道德”的代表。孔子周游列国宣传他的仁政,当卫灵公初次同孔子交谈后,为孔子饱含崇高道德的观点——“如公真心倾慕王者之德,首先要克服私欲”所折服,从而冷淡对待南子。南子为失去支配丈夫的心得力量而愤怒,她对卫灵公说:“您绝不是能违背臣妾意愿的强者。……臣妾可以立即将您从孔子的手中夺回来。您的嘴里刚刚说的一番正大光明的话,可是您的眼睛不是已经恍恍惚惚望着我的脸了吗?……”接着,南子用财富和美色诱惑孔子以迫使其就范,但是道德高尚的孔子均以严肃的面孔相向。最后,南子向孔子展现那些因为惹恼她而被她施以酷刑的人的惨状,终于迫使孔子离开了。孔子离开后,卫灵公禁不住南子的诱惑,重新回到南子的怀抱:“我憎恨你。你是个可怕的女人,你是让我灭亡的恶魔。可是,我无论如何也离不开你。”
通过比较, “道德”、“权力”和“美”在两部小说中形成了三种相同的关系:1、道德与美是矛盾对立的;2、在道德与美之间,权力倾向于美而抛弃了道德——如《麒麟》中孔子所说的:“吾未见好德如好色者也。”3、美通过征服权力而消灭了道德。在这三种关系的共同作用下,“美”被提高到超越权力和道德的地位,显示出它的崇高与伟大,当然,唯美主义的反对者以及社会秩序的卫道士们将它称为“邪恶的”、“致命的”美。
两部小说的个性也寓于小说的情节之中,因为地域文化的不同——西欧受到基督教文化的统治,而日本则受到中国的儒家文明的影响。——两部小说在具体的人物设置、语言方面显示出了各自文化的特色。《莎乐美》的故事取材于《圣经》,人物也是圣经之中的。在人物语言方面,比如先知约翰骂莎乐美为“巴比伦的女儿”——巴比伦在《圣经》里是奢侈淫靡之都。而《麒麟》刚才已经谈及它取材与中国典籍,就不再赘述了。唯一需要强调的是:同一种美深埋于不同的载体之中,而不同的载体能承载着相同的美,可当我们要想将二者完全分开时,它将什么也不是。