中文翻译太差了!
首先说明,差评是给中文版的翻译的,而不是书的内容。
这么好的一本书又让翻译给毁了。通篇的翻译都让人感觉特别的生硬,更不爽的是还有很多词不达意的地方,看着那叫一个不爽,有条件的还是看英文版去吧,别让自己给恶心着了。
随便举几个例子,英文参考Amazon.com的试读http://www.amazon.com/Beyond-Feelings-Guide-Critical-Thinking/dp/0073535699/ref=pd_cp_b_0#reader_0073535699。
英文P4:Suppose someone asked, "Who are you?" it would be simple enough to respond with your name.
(假如有人问“你是谁?”最简单的回答莫过于把你的名字告诉对方了。)
中文P5:假如有人问:“你是谁”,回答姓名会是足够简单的方式。
Google翻译:假如有人问:“你是谁?“这将是足够简单回应你的名字。
英文P4:To provide all that information would be quite a chore.
(要提供上面的信息就已经是很累人的事了。)
中文P5:当然,提供所有的这些信息相当地会是家务杂事。
Google翻译:为了提供所有这些信息将是一件苦差事。
英文P4:You are not only a member of a particular species, Homo sapiens, but also you exist at a particular moment in the history of the species.
(你不仅仅是“智人”这个特殊物种的一员,而且所处的也只是这个物种进化历史之中的某一个特定的时刻。)
中文P5:你不仅是一个特殊物种类“智人”的成员,而且存在于该物种历史的一个特定的时间,生存在地球上的一个特定的地方。(注意那个“特殊物种类”的“类”字,可不是我抄错了的 囧)
Google翻译:你不仅是某一物种,智人的成员,也是你在某一时刻存在于物种的历史。
这么好的一本书又让翻译给毁了。通篇的翻译都让人感觉特别的生硬,更不爽的是还有很多词不达意的地方,看着那叫一个不爽,有条件的还是看英文版去吧,别让自己给恶心着了。
随便举几个例子,英文参考Amazon.com的试读http://www.amazon.com/Beyond-Feelings-Guide-Critical-Thinking/dp/0073535699/ref=pd_cp_b_0#reader_0073535699。
英文P4:Suppose someone asked, "Who are you?" it would be simple enough to respond with your name.
(假如有人问“你是谁?”最简单的回答莫过于把你的名字告诉对方了。)
中文P5:假如有人问:“你是谁”,回答姓名会是足够简单的方式。
Google翻译:假如有人问:“你是谁?“这将是足够简单回应你的名字。
英文P4:To provide all that information would be quite a chore.
(要提供上面的信息就已经是很累人的事了。)
中文P5:当然,提供所有的这些信息相当地会是家务杂事。
Google翻译:为了提供所有这些信息将是一件苦差事。
英文P4:You are not only a member of a particular species, Homo sapiens, but also you exist at a particular moment in the history of the species.
(你不仅仅是“智人”这个特殊物种的一员,而且所处的也只是这个物种进化历史之中的某一个特定的时刻。)
中文P5:你不仅是一个特殊物种类“智人”的成员,而且存在于该物种历史的一个特定的时间,生存在地球上的一个特定的地方。(注意那个“特殊物种类”的“类”字,可不是我抄错了的 囧)
Google翻译:你不仅是某一物种,智人的成员,也是你在某一时刻存在于物种的历史。
有关键情节透露