其意已不在推理
岛田庄思的作品看过几本,但吉敷竹史为主角的倒是第一次拜读。本书是吉敷系列第13作,比起名声响亮的《北方夕鹤》《寝台特急》,似乎有点默默无闻。那么,“推理之神”在本作中带给我们的是一个什么样的故事呢?
本书中文译名《字谜杀人事件》,其实颇不贴切。因为照原文翻译,应该是“去ら语杀人事件”,涉及到的是日语中的一个语法结构问题,而不是“字谜”了。不过如果照实以译,一来中文里没有这种语法现象,再者反而另读者更加摸不着头脑。所以,对于“字谜”的译法也只能将就了。从书名上即可得知,本书情节涉及日语语法现象,事实也确实如此。书中有不少对于日语语法的说明和探讨,对于不懂日语的读者来说,恐怕这些内容读起来是要一头雾水,云里雾里的。偏偏所占篇幅还不小,对阅读乐趣的打击还真是不小。
从推理及剧情要素来看,本书也没太多可以圈点之处。没有奇诡的杀人计谋,没有令人叹服的不可能密室,甚至也没有什么时间表诡计,只是一起普普通通的杀人罢了。只要窥破动机,犯人十分好猜。基本没有解谜,在文中大书特书的“语法结构问题”,与此也没有太大关系,只能算是一个掩人耳目的假象。单从“推理小说”论,本作的确可称等而下之,难怪有推理迷大呼“太水”。然而,我却从书中读出别样的深意。
书中的女性恭子,因为一个“去ら化”的语法现象而与名作家陷入争执,并表现得歇斯底里,其情景令人颇感难以置信。所谓“去ら化”,是日语中一种简略表达的用法,在年青一代中常能见到。然而对于一些执着于“正统”的人,这却成了恶俗下流,难以忍受,危害日语“纯洁性”的现象。恭子因为年轻时代的遭遇而笼罩在心理阴影之中,基于自我正当化的心理防卫而陷于“去ら化”扑灭论的泥潭无法自拔,最终酿成悲剧。其遭遇可怜可叹。岛田也是借这一形象讽刺和批判日本国民之中那些抱残守缺,还自以为有理之流,指出这种心态已经成为一种社会的病态。并对这种现象的源头进行探讨,认为是日本森严的等级社会造成所处其中各阶层人士被上级压迫而将积郁心中的压力通过各种途径进行发泄,其结果就是各种偏见、仇视和无端执念。执着于语法的恭子,只是其中的一个极端例子。书中其实尚有许多其他问题也牵涉到此:对外籍劳工的无端蔑视,颐指气使的上司,为了维护自己的师道权威而打罚学生的老师……作者对日本国民性格弱点的揭露以及日本社会弊端的洞见令人佩服。可以说,本书的意指已经超出了“推理小说”的范畴,体现了岛田对社会问题的思考。只是岛田之意,又有几人能真正看懂呢?在“推理迷”眼里,恐怕本书不过是“想骗稿费的无聊水作”而已。只得令人感叹“曲高者必和寡”、“独醒者枉为众醉笑”罢了~
有人会说,作者写的是日本社会的问题,与我们关系不大,其实不然。因为当今的中国,也和岛田笔下的日本一样,是一个充满压抑和由此而来的偏执的国度。汉语没有“去ら化”语法问题,但一样也会有流变。君不见有人看到网络语言流行,就跳出来大批其“破坏汉语纯洁性”吗?与岛田笔下的狂热者何其相似。中国虽无外籍劳工,但对“农民工”的轻视排挤,由来已久,想也不遑多让。至于上下级之间的种种情形,更是不言自知。所以说观人如观己,只是如果身在毂中之人尚不自知,又如何自察?于是也只好当本书是一个事不关己的“蹩脚推理故事”罢~
本书中文译名《字谜杀人事件》,其实颇不贴切。因为照原文翻译,应该是“去ら语杀人事件”,涉及到的是日语中的一个语法结构问题,而不是“字谜”了。不过如果照实以译,一来中文里没有这种语法现象,再者反而另读者更加摸不着头脑。所以,对于“字谜”的译法也只能将就了。从书名上即可得知,本书情节涉及日语语法现象,事实也确实如此。书中有不少对于日语语法的说明和探讨,对于不懂日语的读者来说,恐怕这些内容读起来是要一头雾水,云里雾里的。偏偏所占篇幅还不小,对阅读乐趣的打击还真是不小。
从推理及剧情要素来看,本书也没太多可以圈点之处。没有奇诡的杀人计谋,没有令人叹服的不可能密室,甚至也没有什么时间表诡计,只是一起普普通通的杀人罢了。只要窥破动机,犯人十分好猜。基本没有解谜,在文中大书特书的“语法结构问题”,与此也没有太大关系,只能算是一个掩人耳目的假象。单从“推理小说”论,本作的确可称等而下之,难怪有推理迷大呼“太水”。然而,我却从书中读出别样的深意。
书中的女性恭子,因为一个“去ら化”的语法现象而与名作家陷入争执,并表现得歇斯底里,其情景令人颇感难以置信。所谓“去ら化”,是日语中一种简略表达的用法,在年青一代中常能见到。然而对于一些执着于“正统”的人,这却成了恶俗下流,难以忍受,危害日语“纯洁性”的现象。恭子因为年轻时代的遭遇而笼罩在心理阴影之中,基于自我正当化的心理防卫而陷于“去ら化”扑灭论的泥潭无法自拔,最终酿成悲剧。其遭遇可怜可叹。岛田也是借这一形象讽刺和批判日本国民之中那些抱残守缺,还自以为有理之流,指出这种心态已经成为一种社会的病态。并对这种现象的源头进行探讨,认为是日本森严的等级社会造成所处其中各阶层人士被上级压迫而将积郁心中的压力通过各种途径进行发泄,其结果就是各种偏见、仇视和无端执念。执着于语法的恭子,只是其中的一个极端例子。书中其实尚有许多其他问题也牵涉到此:对外籍劳工的无端蔑视,颐指气使的上司,为了维护自己的师道权威而打罚学生的老师……作者对日本国民性格弱点的揭露以及日本社会弊端的洞见令人佩服。可以说,本书的意指已经超出了“推理小说”的范畴,体现了岛田对社会问题的思考。只是岛田之意,又有几人能真正看懂呢?在“推理迷”眼里,恐怕本书不过是“想骗稿费的无聊水作”而已。只得令人感叹“曲高者必和寡”、“独醒者枉为众醉笑”罢了~
有人会说,作者写的是日本社会的问题,与我们关系不大,其实不然。因为当今的中国,也和岛田笔下的日本一样,是一个充满压抑和由此而来的偏执的国度。汉语没有“去ら化”语法问题,但一样也会有流变。君不见有人看到网络语言流行,就跳出来大批其“破坏汉语纯洁性”吗?与岛田笔下的狂热者何其相似。中国虽无外籍劳工,但对“农民工”的轻视排挤,由来已久,想也不遑多让。至于上下级之间的种种情形,更是不言自知。所以说观人如观己,只是如果身在毂中之人尚不自知,又如何自察?于是也只好当本书是一个事不关己的“蹩脚推理故事”罢~
有关键情节透露