非常喜欢的一本小书。所选文章均是英国首屈一指的散文大家。英国作家就是有这种本事,能把喜闻乐见的琐事写出味道,在嬉笑怒骂中看到真情。短短三十几篇文字,不能说完整的涵盖了英国散文的发展,但也大致呈现了英国散文别具一格的风格。
再说刘炳善老师的翻译,我觉得挺好。英国的散文文体中,长句子很多,既要保留原有的味道,又要让中国读者看懂,这一点很不容易,刘老师的确做到了。他的翻译亦庄亦谐,优美流畅,韵味深远,非常符合英国散文的特点。掩卷后,仍然意犹未尽。
ps:刘炳善老师另外翻译的伍尔夫文集也是不可多得的翻译佳作。
有关键情节透露