逡巡避席,写的都是些淡话
缪哲的小品或许是不该一口气看完的。各种典故文字,都适合穿插在生活中偶尔增添情趣,一口吞下未免可惜。只是我读完却老是叹气,缪哲的本意,也许并不如此。
祸枣之名,虽说是自谦,读完却真有“世风如此,这书就当真是灾梨祸枣了”的感觉。“失言”的开头三篇,淡而无味,不知是不是有意;直到评论北岛特别是《与H先生论语文课本》开始,趣味渐生,牢骚也见新意。最爱的一篇是《法官的文学批评》。美国是清教徒建立起来的国家,其保守程度其实不亚于英德,每有越礼悖伦之举,必是举国惶然,鸡飞狗跳。然未见其文化失趣,盖因美国上下尊法,又有沃尔西这样肯真下功夫肯按照法理用心钻研的法官。如果都如某国,一群外行拿着不带刻度的政治标杆挥来舞去,所谓文学,不完蛋才怪。
“感兴”篇我喜欢,因为它通晓掌故,横贯中西,及今溯往,表面看起来是闲得蛋疼的八卦,其实隐隐的牢骚也不少。再到“忆往”,就有些怅意了。
读到“忆往”篇,才蓦然领会作者在自序里的那些话。作为把青春永远留在的八十年代的那辈人,所谓的失望与胆小,非亲身经历不能体会。看着那些欲言又止的历史,就好像眼前明明摆着一大盘金灿灿油汪汪的烧鹅,却硬塞你一碗没半点咸菜的白粥——逡巡避席,写的都是些淡话。果然!
本以为“说书”会是最好看的篇章,读完却大窘:论中文的部分背景浅薄不能尽晓,论西文的部分又总觉隔靴搔痒不够深入。关于译者的那些牢骚,实在是同病相怜心有戚戚,但是这些牢骚,平时总顾着读书人的面子不好意思说,现在看到别人说出来,虽然心中大呼“然也”,还是觉得斯文人说出来,面子上挂不住。印象深刻的倒是《好书无秘密》里那句,好书就是那些“谁都希望自己读了、又谁都不想读的书”,想起自己大学读完《神曲》之后,再无勇气去读《失乐园》了——《神曲》读译本还好说是不懂意大利文,真要去啃英文版Paradise Lost是要死人的……至于“谈艺”篇,对书画毫无概念的人看起来无异于对牛弹琴了。
缪哲是Elen很推崇的译者。读完觉得俩人很像。博学,有才,爱拽文,通典故,有牢骚,脾气倔,明明是心肠极好的人却又自觉不见容于混沌世事。另一个糟糕的感受就是——缪哲写文章思想是极好的,但是语言我完全无法评价,是好还是坏我中文底子实在太浅薄以至于彻底没有概念。那种风格旁人学不来,学来了也未必能讨巧。译书多了,说话文白夹杂附带欧式语法都是难免的,至于好还是不好我是真没法说的。写完发现今天是鲁迅诞辰130周年,想起《祸枣集》中谈及语文课本和鲁迅,我并不是要说鲁迅有多高明,只是少年记忆尚好的时候,能多记诵些鲁迅的文章,真是一件幸运的事情。
有关键情节透露