坑人的翻译埋没了这部经典
这部小说我看过两遍,第一遍看这部书时,自己还没有适应读长篇的推理小说,因此看书时是颇有点赶着读的感觉,但是看完之后对这部作品还是颇有好感的。过了5年多后,当获悉这部作品的崇高地位后,我发现自己除了记得自己读过,并且知道凶手是谁之外,竟然对本书的其他部分毫无印象。怀着对密室之王卡尔的崇高敬意,我重新拜读了这部作品。这一看不要紧,看完才发现自己为什么会对这部小说的细节毫无印象。本来我是想细细研读这部精品的,但是那坑人的翻译简直让我抓狂,无怪乎我会对这部的众多细节理解不良了。出版商就不能给卡尔配些好点的译者吗,同样是黄金三大家,卡尔在中国的人气和另两位差那么多,恐怕和卡尔作品的翻译不良脱不了干系吧。
有关键情节透露