在图书馆借来英文本,复印了给学生,自己也校对了一下,刘放桐这个译本,几乎每页都有错误,译者的文化常识和科学常识,皆不具足。但似乎已经优于华夏的译本了。
这本书最重要的是提出了“重要性”的重要性,对重要性的感受先于表达,而表达又先于理解,没有表达,则理解必然不能实现。这和胡塞尔取之于布伦塔诺的“没有无意向性的思想”异曲同工,体现了一种西方式的思维方式。然而,这种思维方式,亦是科学(包括社会科学)的不二共法,东方人的思维方式,更为玄妙无际,两者孰优孰劣,我们还是不做分辨了。表达先于理解,在西学的领悟中,不但是好的思维方式,也是好的学习方式。
有关键情节透露