翻译的差强人意
有些地方翻译的太差了。
举一例:
原书:
The fork call returns a value, which is zero in the child and equal to the child's process identifier or PID in the parent.
书中的翻译:
ford调用返回一个值, 在子进程中该值为0,并且等于子进程的进程标识符,或等于父进程中的PID。
这个翻译太让人迷惑了。到底这个值是什么? 0? 子进程的进程标识符? 还是父进程的PID?
正确的翻译应该是:
fork调用的返回值,在子进程中为0, 在父进程中为子进程的进程标识符(PID)。
举一例:
原书:
The fork call returns a value, which is zero in the child and equal to the child's process identifier or PID in the parent.
书中的翻译:
ford调用返回一个值, 在子进程中该值为0,并且等于子进程的进程标识符,或等于父进程中的PID。
这个翻译太让人迷惑了。到底这个值是什么? 0? 子进程的进程标识符? 还是父进程的PID?
正确的翻译应该是:
fork调用的返回值,在子进程中为0, 在父进程中为子进程的进程标识符(PID)。
有关键情节透露