再好的作品伯乐也很重要
上一部《模拟的杀意》因为叙诡梗被后来的作家模拟的过多,而不幸被我猜个正着~觉得颇为扫兴~这次的《天启的杀意》其实结构更为简单,但反而中了作者的套儿~
内容讲的是推理杂志的编辑花積明日子接到一位过气推理作家柳生照彦的电话,说自己写了部猜犯人的接力小说~已经写完了问题篇<湖に死者たちの歌が>,并指名最近当红的艺人兼作家尾道由紀子写解答篇~并说自己不久将去一个温泉边疗养边写完解决篇~
<湖に死者たちの歌が>讲的是夫妻吵架,妻子离家出走久久不归,几天后老公收到妻子寄来的信~信上说了自己这几天的行踪和预定的行程~但到了预定回来的日子仍然未归~然后发现了妻子的尸体~身上携带的巨款被抢~嫌疑人是丈夫、夫妻俩经营的工厂的两位职员以及妻子信上提到的过去讨债并在其家中借住两晚的高利贷借款人夫妇~
而<湖に死者たちの歌が>中描述的事件竟是现实中发生的事件~柳生照彦也在将问题篇交给明日子后于温泉旅馆失踪,被当成自杀~之后跟该事件有关的人都接连被杀。。。。~
因为要不露痕迹不泄底的介绍内容比较难,只能像上述那样说个大概~这部作品没有什么复杂的炫技,就是“现实(作中)”、“小说(作中)”、“本作自身”的三元化嵌入式结构~但巧妙利用这种结构造成的思维惯性,突入了读者的心理盲点~用仅仅是“××までが××だった”这一个手法就达到目的,简单却意外性十足~我在这里指的是叙述诡计的意外性,要说犯人的意外性,因为作品本身登场人物并不多,而且还死一个少一个,所以可能有的人会猜到~
作者并不像很多叙诡作家那样在与读者斗志的时候吝惜伏线~翻回去看,本作作中伏线不少,貌似不经意提到的某位英国作家的经典推理小说,其实已是给读者最大的突破口和提示~
我很能理解为什么本作(包括《模拟的杀意》)在发表当时只能在小范围本格推理fans间获得关注~一个就是在叙诡揭开,世界翻转之前,真的是看起来都太地味了~素人为了解明真相,到处走访什么的~毫无亮点和新意~就如那个作中作<湖に死者たちの歌が>一样~疑似2小时推理单元剧~至于诡计那就别想了,《模拟的杀意》好歹还有两个比较幼稚的不在场证明破解~到了这部,直接连这个都省了,地味到会让人恍惚以为正在看内田康夫之类的旅情推理~
另外一个比较吃亏的就是发表当时出版社找了个不靠谱的德间书店~要不是多亏了创元社和大佬戸川安宣的力推(创元对这两部作品的帮助并不仅仅是宣传推广,看后记就知道,对于作品本身的改动有很多非常专业的建议),现在估计还躺在故纸堆里,成为少数推理fan津津乐道,很多人到处跪求的“幻之名作”~
在中町信自己写的后记里面讲到亡妻生前曾经安慰他,说“你的处女作和初期作品,在你死后一定会有得到好评的那一天”~中町信当时听了反驳用了一句谚语:死んでからの名誉よりも 今すぐに一杯の酒を飲むほうがいい~虽然中町信活着看到了他该得的评价,但想到可能还有很多好作家和好作品也许并没有他那么幸运,被埋没至今无人知晓,感到有点唏嘘~
内容讲的是推理杂志的编辑花積明日子接到一位过气推理作家柳生照彦的电话,说自己写了部猜犯人的接力小说~已经写完了问题篇<湖に死者たちの歌が>,并指名最近当红的艺人兼作家尾道由紀子写解答篇~并说自己不久将去一个温泉边疗养边写完解决篇~
<湖に死者たちの歌が>讲的是夫妻吵架,妻子离家出走久久不归,几天后老公收到妻子寄来的信~信上说了自己这几天的行踪和预定的行程~但到了预定回来的日子仍然未归~然后发现了妻子的尸体~身上携带的巨款被抢~嫌疑人是丈夫、夫妻俩经营的工厂的两位职员以及妻子信上提到的过去讨债并在其家中借住两晚的高利贷借款人夫妇~
而<湖に死者たちの歌が>中描述的事件竟是现实中发生的事件~柳生照彦也在将问题篇交给明日子后于温泉旅馆失踪,被当成自杀~之后跟该事件有关的人都接连被杀。。。。~
因为要不露痕迹不泄底的介绍内容比较难,只能像上述那样说个大概~这部作品没有什么复杂的炫技,就是“现实(作中)”、“小说(作中)”、“本作自身”的三元化嵌入式结构~但巧妙利用这种结构造成的思维惯性,突入了读者的心理盲点~用仅仅是“××までが××だった”这一个手法就达到目的,简单却意外性十足~我在这里指的是叙述诡计的意外性,要说犯人的意外性,因为作品本身登场人物并不多,而且还死一个少一个,所以可能有的人会猜到~
作者并不像很多叙诡作家那样在与读者斗志的时候吝惜伏线~翻回去看,本作作中伏线不少,貌似不经意提到的某位英国作家的经典推理小说,其实已是给读者最大的突破口和提示~
我很能理解为什么本作(包括《模拟的杀意》)在发表当时只能在小范围本格推理fans间获得关注~一个就是在叙诡揭开,世界翻转之前,真的是看起来都太地味了~素人为了解明真相,到处走访什么的~毫无亮点和新意~就如那个作中作<湖に死者たちの歌が>一样~疑似2小时推理单元剧~至于诡计那就别想了,《模拟的杀意》好歹还有两个比较幼稚的不在场证明破解~到了这部,直接连这个都省了,地味到会让人恍惚以为正在看内田康夫之类的旅情推理~
另外一个比较吃亏的就是发表当时出版社找了个不靠谱的德间书店~要不是多亏了创元社和大佬戸川安宣的力推(创元对这两部作品的帮助并不仅仅是宣传推广,看后记就知道,对于作品本身的改动有很多非常专业的建议),现在估计还躺在故纸堆里,成为少数推理fan津津乐道,很多人到处跪求的“幻之名作”~
在中町信自己写的后记里面讲到亡妻生前曾经安慰他,说“你的处女作和初期作品,在你死后一定会有得到好评的那一天”~中町信当时听了反驳用了一句谚语:死んでからの名誉よりも 今すぐに一杯の酒を飲むほうがいい~虽然中町信活着看到了他该得的评价,但想到可能还有很多好作家和好作品也许并没有他那么幸运,被埋没至今无人知晓,感到有点唏嘘~
有关键情节透露