翻译和其它错误
位于史密斯分队先头位置的两支轻骑兵连抵达列克星敦,距康科德尚有一半路程,结果在村中心的草地上遭遇70名“一分钟人”民兵
原文Light Company,轻步兵连。
=========================
并在纽约萨拉托加以南的比米斯高地布下一条坚固的防线。负责将这一切干净利落准备停当的是波兰工程师塔德乌什•柯斯丘什科(Thaddeus Kosciusko)。这位波兰人早已将自己与美国独立事业紧紧联系在一起。
柯斯丘什科是受过法国军校教育的工兵炮兵军官,美军称他为炮兵战术之父。工程师这一翻译是错的。
============================
原文Light Company,轻步兵连。
=========================
并在纽约萨拉托加以南的比米斯高地布下一条坚固的防线。负责将这一切干净利落准备停当的是波兰工程师塔德乌什•柯斯丘什科(Thaddeus Kosciusko)。这位波兰人早已将自己与美国独立事业紧紧联系在一起。
柯斯丘什科是受过法国军校教育的工兵炮兵军官,美军称他为炮兵战术之父。工程师这一翻译是错的。
============================
有关键情节透露