磨刀不误砍柴工
磨刀不误砍柴工
评《翻译的基本知识》
我们经常在学某一门技术的时候,都会注重基础知识和技巧,从初学开始注重把基础打牢,以后的学习就会更加顺畅和自如。钱歌川老师在翻译方面非常有研究,记得他的《翻译的技巧》里面就讲述了很多他对于翻译技巧的心得,展示了他对于语言之间变换的艺术和技巧,他对于英文和中文的理解和变通那么地熟悉,对于翻译这个语言桥梁的各种运用那么地巧妙。在这本《翻译的基本知识》中,其实只是很多钱歌川老师对于翻译的一些基本看法,并用一些详细的翻译事例来解释他的观点,可以当做一本不错的英语学习书,好好重温一下当年学英语的感觉;也可以当做一本闲书来看,用一种轻松的心态看待钱歌川老师如何娴熟地应用他的翻译技巧,详实地展示他翻译的基本知识。
巴别塔的故事告诉我们,人与人之间的沟通是多么的重要,对于持不同语言人们之间的沟通来说,翻译的任务就是尽量客观地反映一方的意思,然后用另一种语言表达出来。把一种语言翻译成另一种语言,需要什么样的基本知识?在这本《翻译的基本知识》中,钱歌川老师概括了九个注意事项,还有九个翻译中的基本要点,书中末尾还附有详细的翻译事例分析。从注意事项中可以学习到在翻译中应该注意的翻译原则,从基本要点中也能注意到一些翻译过程中容易出现的错误;对比着自己的理解,可以从钱老师的书中获得很多关于翻译的常识性内容。书中特别强调了翻译的过程中一定要注意逻辑上的通顺,例如把我们一些古典书籍翻译成英文,应首先用白话文把古文的意思表达出来,然后再把白话文翻译成英文,诸如此类的中间过渡转换,也属于翻译的一种基本常识。
不管是那一门技术,只要潜心研究,就能获得很多心得;只要乐于其中,就能从中获得成就。钱歌川老师对于翻译的热爱和执着,从他的一系列翻译著作上就可以看得出来,而从这些书中,在普及中英文翻译的基本知识之外,也同时能给我们很多相关的启示。我们经常会说:磨刀不误砍柴工。说的就是要多砍柴,花一定的时间准备好柴刀,肯定不会耽误事;这个道理用在学习翻译知识上也是这样,如果你具备了一定的基本知识,你对于要翻译的两种语言有了深入的了解,做起翻译来你肯定很快就能信手拈来。
2013-8-1
评《翻译的基本知识》
我们经常在学某一门技术的时候,都会注重基础知识和技巧,从初学开始注重把基础打牢,以后的学习就会更加顺畅和自如。钱歌川老师在翻译方面非常有研究,记得他的《翻译的技巧》里面就讲述了很多他对于翻译技巧的心得,展示了他对于语言之间变换的艺术和技巧,他对于英文和中文的理解和变通那么地熟悉,对于翻译这个语言桥梁的各种运用那么地巧妙。在这本《翻译的基本知识》中,其实只是很多钱歌川老师对于翻译的一些基本看法,并用一些详细的翻译事例来解释他的观点,可以当做一本不错的英语学习书,好好重温一下当年学英语的感觉;也可以当做一本闲书来看,用一种轻松的心态看待钱歌川老师如何娴熟地应用他的翻译技巧,详实地展示他翻译的基本知识。
巴别塔的故事告诉我们,人与人之间的沟通是多么的重要,对于持不同语言人们之间的沟通来说,翻译的任务就是尽量客观地反映一方的意思,然后用另一种语言表达出来。把一种语言翻译成另一种语言,需要什么样的基本知识?在这本《翻译的基本知识》中,钱歌川老师概括了九个注意事项,还有九个翻译中的基本要点,书中末尾还附有详细的翻译事例分析。从注意事项中可以学习到在翻译中应该注意的翻译原则,从基本要点中也能注意到一些翻译过程中容易出现的错误;对比着自己的理解,可以从钱老师的书中获得很多关于翻译的常识性内容。书中特别强调了翻译的过程中一定要注意逻辑上的通顺,例如把我们一些古典书籍翻译成英文,应首先用白话文把古文的意思表达出来,然后再把白话文翻译成英文,诸如此类的中间过渡转换,也属于翻译的一种基本常识。
不管是那一门技术,只要潜心研究,就能获得很多心得;只要乐于其中,就能从中获得成就。钱歌川老师对于翻译的热爱和执着,从他的一系列翻译著作上就可以看得出来,而从这些书中,在普及中英文翻译的基本知识之外,也同时能给我们很多相关的启示。我们经常会说:磨刀不误砍柴工。说的就是要多砍柴,花一定的时间准备好柴刀,肯定不会耽误事;这个道理用在学习翻译知识上也是这样,如果你具备了一定的基本知识,你对于要翻译的两种语言有了深入的了解,做起翻译来你肯定很快就能信手拈来。
2013-8-1
有关键情节透露