刚刚看完。把推理和哲学融合起来是推理小说中我钟爱的一种,所以虽然这本书评价的不多,但还是义无返顾的买了。总的来说,没有让我失望,除哲学部分的理性闪光点外,也不乏情感上的动人之处。但美中不足的是感觉译者翻译的有些不通顺,虽然没比较过原文,但不时会产生“作者真的是这样写的吗?是不是没翻好?”的疑惑,就是很单纯的读起来不通顺,倒也不见得是译者误解了作者的意思。这种感觉刚开始读起来尤为明显,后面就好很多了。不过跟里面的哲学讨论没有关系,那些部分倒是读起来满通顺的。最难接受的是把奥黛特小姐那华丽的家中的餐厅译作“食堂”,把书房译作“书斋”。。。
有关键情节透露