我们为什么要读这些令人难受的书?
泰奥多•阿多诺说,“奥斯维辛之后,写诗也是野蛮的。”可能《古拉格:一部历史》的读者会更为领会这句名言,在啃完这部厚达700多页、甚至能算得上畅销的著作后,豆瓣上的评论竟然只有区区17篇,读书小组的小伙伴们也都不知道该写什么好。仔细想想,好像也挺合乎情理,当我们被无法反抗的巨大痛苦所击中时,除了沉默,你还能想出更好的应对法子吗?
安妮•阿普尔鲍姆的这部书,是一部严肃的学术著作(从远超出普通论文的注解数量可见),本身并无任何技巧或故事上的引人入胜之处。她只是整合公开的官方档案、幸存者回忆录和个人访谈等资料,对古拉格的前世今生作了力求全面的回顾和描述。和作为文学家的索尔仁尼琴不同,她很好地保持了历史学者冷静客观的职业素养,叙事必有所出,行文理性中立,论证也符合逻辑。在分析虐待囚犯的动机时,她甚至也考虑到看守和劳改营管理者的角度,少有的几句提到的对“那个恶魔”—斯大林—的诅咒,也全部来自于幸存者之口。换句话说,阿普尔鲍姆更多的只是让事实和资料说话,而不是她本人说话。也只有这样,它聪明地避免跌入意识形态争论不休的泥沼,秉持明显立场的著作,总是易受到像萨特这样的纠缠式反击,“我也觉得这些劳改营令人不能容忍,但是我认为,天天在资产阶级的报刊上对它们加以利用的行为同样不能容忍”。那么,
一、 为什么会被这本枯燥的书轻易打动?
答案自然是因为我们是人。动物况且相互怜悯,何况作为同类的人。虽然苏维埃对于劳改营的囚犯视为能劳动的“工具”,在阿普尔鲍姆笔下,它们是,也本来就是真实的、活生生的作为人的存在。他们绝大多数都是普通的苏联公民,有自己的事业、家庭和尊严,却在一夜之间不明原因地来到地狱的最底层,所有的美好毁于一旦,除了绝望你将一无所有。抛开所有价值判断,不管什么道德宗教,就算是从人类最朴素的情感出发,某些片段也总能使你潸然泪下:
“我们三个母亲和刚降生的婴儿一起,合住在一个小牢房里。臭虫象沙子一样从屋顶和墙上往下掉。每天夜里,我都坐在孩子的小床边,把臭虫一个个掐死,并默默地祈祷上帝,不要让我和女儿分开,祈祷将会和她一起获释,即使沦为乞丐或者残疾。但是上帝没有回应我的祈祷,当我的宝宝刚刚开始蹒跚学步,我听到她说的第一个词——妈妈——之后不久,在一个严寒的冬日,他们把衣衫褴褛的我们塞进一辆货车分别转送到‘母亲劳改营’和只在规定时间允许探视的托儿所里。在那里,我的长着满头金色短发的矮胖小天使,很快变成了一个苍白的幽灵。眼睛下面有乌青的阴影,嘴唇全都烂了。”
“我见过保育员早晨叫孩子们起床。她们连拉带拽的把婴儿从冰冷的床上拽起来,用冰冷的水给她们洗漱,又打又骂。。。孩子们甚至不敢哭喊。她们像老人一样轻微的抽着鼻子,发出轻微的叫声。这种让人难过的声音在保育室里此起彼伏。已经大的可以坐起来或者爬行的孩子总是仰面躺着,小膝盖抵着肚子,像鸽子一样咕咕的叫。
“保育员打来一碗冒着热气的粥,把粥分到一个个盘子里。它抓住离得最近的一个婴儿,把她的胳膊扳到背后,用毛巾拴起来,然后开始一勺一勺把热粥灌进她的喉咙,也不给她时间下咽,就像在给火鸡填下饲料。
“我发现她的小身体上常带青肿。一见到我,女儿就用皮包骨头的小手搂着我的脖子呜咽:妈妈,想家。她想回到自己的天堂,那间爬满臭虫的小牢房。
很快,15个月大的女儿意识到,对于家的向往是不现实的。渐渐的,我去探视她的时候,她不再伸出手来让我抱,总是躺在自己的小床上,默默的转过身去。在她生命的最后一天,当我把她抱起来喂奶时,她的脸扭向一边睁大眼睛凝视着远处,接着开始用无力的小手拍打我的脸,对我的乳房又抓又咬,向下指着她的小床。。。
那天晚上,当我抱着一捆送给保育员的木柴来到托儿所,小床上已经没人了,她被剥光了衣服与成年囚犯的尸体一起放在停尸房。 ”
“这就是关于我的故事。我犯下了一生最严重的罪行,我生下了自己唯一的孩子。”
悲剧就是将美好的东西毁灭给人看,上千万人的毁灭就是整个人类的悲剧,而更令人扼腕的是,这种悲剧不仅仅只是发生在苏联一个国家,在二十世纪下半叶它一再重演。索尔仁尼琴和阿普尔鲍姆笔下的主人公,在某种程度上还称得上是幸运儿,毕竟,他们的故事还能通过复述获得表达和永生,而绝大多数的绝望和怨恨,只能无声无息地消逝在时间的长河之中。
二、应该对人类的命运绝望吗?
如果说对史书中“坑杀赵卒四十万”,“屠城七日”之类的记载难以感同身受的话,近代史的细节描述更易使人冷水浇背,弥生出绝望和恐惧,因为这毕竟是我们相隔不远的祖辈生活的时代,大街的熙熙攘攘中,我们甚至可能遇上当年的受害者和施害者。退回动物世界的同类,所施加的不可理喻的暴力和疯狂,自然易使良善未泯的人们,走向对整个人生和族类的绝望,就如南京大屠杀之于张纯如、纳粹的暴行之于茨威格一样。
人类会变得更好,还是更差以至走向毁灭?我想没有一个哲学家可以给出确切的答案。这个答案只能由人类自身来书写,而这种书写又离不开我们对于过往的评价和总结。如果我们无法控制自身的欲望,不管这种欲望是欲壑难填的物欲,还是貌似高尚的彻底改造社会的权力欲和控制欲,释放以至纵容自身灵魂的邪恶部分,让不堪入目的悲剧一再重演,那我们的文明,终究有一天将会自我毁灭。
幸运的是,那些死去的生命还是唤起了某种程度的反思,世界大多数地方,总体来讲,比古拉格时代要好上许多,虽然这种进步也许并不是总是那么稳定。前几天,刚参观了某所大型的监狱,犯人们除了必须通过中等强度的劳动实现惩罚外,生存和生活条件还是比往前的岁月进步不少。世界的这种进步在普通人身上更是明显。但又有一个可能的悖论是,我们因为反思而进步,但又会因为进步而忘了反思,从而很难根除魔鬼再度吞噬我们的可能。这样,阅读《古拉格》这样的作品就变得非常有必要。
三、为什么要读这本令人难受的书?
在书的最后,阿普尔鲍姆估计,1929至1953年间,1700万苏联人被关进劳改营,被强制劳动者的总数达到2870万人之多,而1991年苏联的人口也不过2.8亿而已。在一个号称民主和平等的现代国家,竟然有超过十分之一的人口被作为奴隶使用,无疑是人类历史的一场悲剧。而在这样一个政府崩溃数十年之后,它的功过是非还有数不清的争论而难盖棺论定,以至阿普尔鲍姆在俄罗斯旅行时,大多数的居民都对古拉格的历史表现出冷漠和沉默,这能算得上对于几千年智慧史的反讽么?
我们常常错误地认为,人类的历史是线性发展的,未来总比现在要好。但既使是最乐观的马克思主义者也会认为,历史是螺旋式的上升,它总是存在倒退的可能,既使这种倒退是为了进一步上升。茨威格从来没有想过,童话般的维也纳会被野蛮所征服。伊拉克和阿富汗,也都有过一段富足平安的岁月。明白我们的过去,我们才能理解现在,也有可能真正知道我们要去的方向。
某些人从来不希望人民真正了解他们自己。阿普尔鲍姆认为,后苏联时代俄罗斯人对古拉格的集体沉默,不能不归功于继续掌握权柄的前共产党人出于自身私利的考虑。但这种持续的失忆,最终可能延续古拉格的阴魂,使这个国家最终“成为今天的扎伊尔,那是一个由贫因的农民和亿万富翁政客组成的国家,政客把他们的财产存放在瑞士银行的金库里,让他们的私人飞机停在机场的跑道上,引擎始终保持着转动”。再往前看,人间的那些撒旦从来没有三头六臂,他们的法力无边只能来自于不能真正理解自身的普通公民,当每个人了解和思考古拉格越多,古拉格就越难在现实中复活。
安妮•阿普尔鲍姆的这部书,是一部严肃的学术著作(从远超出普通论文的注解数量可见),本身并无任何技巧或故事上的引人入胜之处。她只是整合公开的官方档案、幸存者回忆录和个人访谈等资料,对古拉格的前世今生作了力求全面的回顾和描述。和作为文学家的索尔仁尼琴不同,她很好地保持了历史学者冷静客观的职业素养,叙事必有所出,行文理性中立,论证也符合逻辑。在分析虐待囚犯的动机时,她甚至也考虑到看守和劳改营管理者的角度,少有的几句提到的对“那个恶魔”—斯大林—的诅咒,也全部来自于幸存者之口。换句话说,阿普尔鲍姆更多的只是让事实和资料说话,而不是她本人说话。也只有这样,它聪明地避免跌入意识形态争论不休的泥沼,秉持明显立场的著作,总是易受到像萨特这样的纠缠式反击,“我也觉得这些劳改营令人不能容忍,但是我认为,天天在资产阶级的报刊上对它们加以利用的行为同样不能容忍”。那么,
一、 为什么会被这本枯燥的书轻易打动?
答案自然是因为我们是人。动物况且相互怜悯,何况作为同类的人。虽然苏维埃对于劳改营的囚犯视为能劳动的“工具”,在阿普尔鲍姆笔下,它们是,也本来就是真实的、活生生的作为人的存在。他们绝大多数都是普通的苏联公民,有自己的事业、家庭和尊严,却在一夜之间不明原因地来到地狱的最底层,所有的美好毁于一旦,除了绝望你将一无所有。抛开所有价值判断,不管什么道德宗教,就算是从人类最朴素的情感出发,某些片段也总能使你潸然泪下:
“我们三个母亲和刚降生的婴儿一起,合住在一个小牢房里。臭虫象沙子一样从屋顶和墙上往下掉。每天夜里,我都坐在孩子的小床边,把臭虫一个个掐死,并默默地祈祷上帝,不要让我和女儿分开,祈祷将会和她一起获释,即使沦为乞丐或者残疾。但是上帝没有回应我的祈祷,当我的宝宝刚刚开始蹒跚学步,我听到她说的第一个词——妈妈——之后不久,在一个严寒的冬日,他们把衣衫褴褛的我们塞进一辆货车分别转送到‘母亲劳改营’和只在规定时间允许探视的托儿所里。在那里,我的长着满头金色短发的矮胖小天使,很快变成了一个苍白的幽灵。眼睛下面有乌青的阴影,嘴唇全都烂了。”
“我见过保育员早晨叫孩子们起床。她们连拉带拽的把婴儿从冰冷的床上拽起来,用冰冷的水给她们洗漱,又打又骂。。。孩子们甚至不敢哭喊。她们像老人一样轻微的抽着鼻子,发出轻微的叫声。这种让人难过的声音在保育室里此起彼伏。已经大的可以坐起来或者爬行的孩子总是仰面躺着,小膝盖抵着肚子,像鸽子一样咕咕的叫。
“保育员打来一碗冒着热气的粥,把粥分到一个个盘子里。它抓住离得最近的一个婴儿,把她的胳膊扳到背后,用毛巾拴起来,然后开始一勺一勺把热粥灌进她的喉咙,也不给她时间下咽,就像在给火鸡填下饲料。
“我发现她的小身体上常带青肿。一见到我,女儿就用皮包骨头的小手搂着我的脖子呜咽:妈妈,想家。她想回到自己的天堂,那间爬满臭虫的小牢房。
很快,15个月大的女儿意识到,对于家的向往是不现实的。渐渐的,我去探视她的时候,她不再伸出手来让我抱,总是躺在自己的小床上,默默的转过身去。在她生命的最后一天,当我把她抱起来喂奶时,她的脸扭向一边睁大眼睛凝视着远处,接着开始用无力的小手拍打我的脸,对我的乳房又抓又咬,向下指着她的小床。。。
那天晚上,当我抱着一捆送给保育员的木柴来到托儿所,小床上已经没人了,她被剥光了衣服与成年囚犯的尸体一起放在停尸房。 ”
“这就是关于我的故事。我犯下了一生最严重的罪行,我生下了自己唯一的孩子。”
悲剧就是将美好的东西毁灭给人看,上千万人的毁灭就是整个人类的悲剧,而更令人扼腕的是,这种悲剧不仅仅只是发生在苏联一个国家,在二十世纪下半叶它一再重演。索尔仁尼琴和阿普尔鲍姆笔下的主人公,在某种程度上还称得上是幸运儿,毕竟,他们的故事还能通过复述获得表达和永生,而绝大多数的绝望和怨恨,只能无声无息地消逝在时间的长河之中。
二、应该对人类的命运绝望吗?
如果说对史书中“坑杀赵卒四十万”,“屠城七日”之类的记载难以感同身受的话,近代史的细节描述更易使人冷水浇背,弥生出绝望和恐惧,因为这毕竟是我们相隔不远的祖辈生活的时代,大街的熙熙攘攘中,我们甚至可能遇上当年的受害者和施害者。退回动物世界的同类,所施加的不可理喻的暴力和疯狂,自然易使良善未泯的人们,走向对整个人生和族类的绝望,就如南京大屠杀之于张纯如、纳粹的暴行之于茨威格一样。
人类会变得更好,还是更差以至走向毁灭?我想没有一个哲学家可以给出确切的答案。这个答案只能由人类自身来书写,而这种书写又离不开我们对于过往的评价和总结。如果我们无法控制自身的欲望,不管这种欲望是欲壑难填的物欲,还是貌似高尚的彻底改造社会的权力欲和控制欲,释放以至纵容自身灵魂的邪恶部分,让不堪入目的悲剧一再重演,那我们的文明,终究有一天将会自我毁灭。
幸运的是,那些死去的生命还是唤起了某种程度的反思,世界大多数地方,总体来讲,比古拉格时代要好上许多,虽然这种进步也许并不是总是那么稳定。前几天,刚参观了某所大型的监狱,犯人们除了必须通过中等强度的劳动实现惩罚外,生存和生活条件还是比往前的岁月进步不少。世界的这种进步在普通人身上更是明显。但又有一个可能的悖论是,我们因为反思而进步,但又会因为进步而忘了反思,从而很难根除魔鬼再度吞噬我们的可能。这样,阅读《古拉格》这样的作品就变得非常有必要。
三、为什么要读这本令人难受的书?
在书的最后,阿普尔鲍姆估计,1929至1953年间,1700万苏联人被关进劳改营,被强制劳动者的总数达到2870万人之多,而1991年苏联的人口也不过2.8亿而已。在一个号称民主和平等的现代国家,竟然有超过十分之一的人口被作为奴隶使用,无疑是人类历史的一场悲剧。而在这样一个政府崩溃数十年之后,它的功过是非还有数不清的争论而难盖棺论定,以至阿普尔鲍姆在俄罗斯旅行时,大多数的居民都对古拉格的历史表现出冷漠和沉默,这能算得上对于几千年智慧史的反讽么?
我们常常错误地认为,人类的历史是线性发展的,未来总比现在要好。但既使是最乐观的马克思主义者也会认为,历史是螺旋式的上升,它总是存在倒退的可能,既使这种倒退是为了进一步上升。茨威格从来没有想过,童话般的维也纳会被野蛮所征服。伊拉克和阿富汗,也都有过一段富足平安的岁月。明白我们的过去,我们才能理解现在,也有可能真正知道我们要去的方向。
某些人从来不希望人民真正了解他们自己。阿普尔鲍姆认为,后苏联时代俄罗斯人对古拉格的集体沉默,不能不归功于继续掌握权柄的前共产党人出于自身私利的考虑。但这种持续的失忆,最终可能延续古拉格的阴魂,使这个国家最终“成为今天的扎伊尔,那是一个由贫因的农民和亿万富翁政客组成的国家,政客把他们的财产存放在瑞士银行的金库里,让他们的私人飞机停在机场的跑道上,引擎始终保持着转动”。再往前看,人间的那些撒旦从来没有三头六臂,他们的法力无边只能来自于不能真正理解自身的普通公民,当每个人了解和思考古拉格越多,古拉格就越难在现实中复活。
有关键情节透露