基于本书不得不说的“题外话”
![](https://img3.doubanio.com/icon/u2765997-2.jpg)
事实上,《资本是如何操纵世界的》是考茨基为阐释马克思《资本论》(第一卷)而作的“通俗读物”。原书著于1886年,原名为《马克思的经济学说》。本书是由国民党骨干戴季陶、胡汉民根据日文版翻译而来的。
作为“三民主义”的忠实拥护者和社会主义理论宣传家,戴季陶、胡汉民等人是抱着“博采众家之长”的包容态度向国内读者推介马克思理论的。在本书序言中,译者也向读者大致介绍了翻译此书的初衷。但是在理论落脚点上,戴季陶等人却对马克思理论的实践属性颇有微词。面对资本主义自身遇到的危机,以及苏俄蒸蒸日上的革命运动,他们内心深处当然有所触及:一方面是对资本主义的质疑,另一方面是对社会主义理论如饥似渴的关注。尽管没能直接从德文翻译,但戴季陶等人也逐渐认可并接受了马克思关于“商品、货币、剩余价值”等理论,并身体力行地在国内进行推介。这种理论前瞻性和开放包容的胸怀,是值得后人关注的。但同时,戴季陶等人也显然忽视了马克思主义理论所具备的实践属性。正如马克思在《关于费尔巴哈的提纲》中所说:“以往的哲学家只是用不同的方式解释世界,而问题在于改变世界”。他们显然没能预见到共产主义的顽强生命力。
本书原封不动地保留了民国时期译著的原貌,包括人名、书名、名词等都遵循了“五四”时期的体例。这本无可厚非,但是对于今天的读者,如果不费上一番功夫了解整个历史过程的来龙去脉,又怎能真正走进考茨基,抑或走近马克思?由于相隔时代较远,很多惯有的说法与目前已成为一整套“教科书体系”的马克思主义理论存在一定差异,读起来略显吃力。编者断然以《资本是如何操纵世界的?》为题,而并未在副标题处标明是出自于考茨基的哪本原著作品,实属遗憾。更为遗憾的是,本书在编纂的过程中也并没有及时向读者澄清这一历史脉络。
诚然,本书作为考茨基的一部重要作品,具有重要的理论研究价值。考茨基严格按照马克思《资本论》的论述过程进行了概要性的阐释。对于无关剩余价值的理论,都予以删减,从而最终形成了这本小册子。此外,这本小册子也为今天的读者了解“五四”时期国内学界动态开启了一扇窗户。
作为“三民主义”的忠实拥护者和社会主义理论宣传家,戴季陶、胡汉民等人是抱着“博采众家之长”的包容态度向国内读者推介马克思理论的。在本书序言中,译者也向读者大致介绍了翻译此书的初衷。但是在理论落脚点上,戴季陶等人却对马克思理论的实践属性颇有微词。面对资本主义自身遇到的危机,以及苏俄蒸蒸日上的革命运动,他们内心深处当然有所触及:一方面是对资本主义的质疑,另一方面是对社会主义理论如饥似渴的关注。尽管没能直接从德文翻译,但戴季陶等人也逐渐认可并接受了马克思关于“商品、货币、剩余价值”等理论,并身体力行地在国内进行推介。这种理论前瞻性和开放包容的胸怀,是值得后人关注的。但同时,戴季陶等人也显然忽视了马克思主义理论所具备的实践属性。正如马克思在《关于费尔巴哈的提纲》中所说:“以往的哲学家只是用不同的方式解释世界,而问题在于改变世界”。他们显然没能预见到共产主义的顽强生命力。
本书原封不动地保留了民国时期译著的原貌,包括人名、书名、名词等都遵循了“五四”时期的体例。这本无可厚非,但是对于今天的读者,如果不费上一番功夫了解整个历史过程的来龙去脉,又怎能真正走进考茨基,抑或走近马克思?由于相隔时代较远,很多惯有的说法与目前已成为一整套“教科书体系”的马克思主义理论存在一定差异,读起来略显吃力。编者断然以《资本是如何操纵世界的?》为题,而并未在副标题处标明是出自于考茨基的哪本原著作品,实属遗憾。更为遗憾的是,本书在编纂的过程中也并没有及时向读者澄清这一历史脉络。
诚然,本书作为考茨基的一部重要作品,具有重要的理论研究价值。考茨基严格按照马克思《资本论》的论述过程进行了概要性的阐释。对于无关剩余价值的理论,都予以删减,从而最终形成了这本小册子。此外,这本小册子也为今天的读者了解“五四”时期国内学界动态开启了一扇窗户。
有关键情节透露