格雷老伯的大家小书
这篇书评可能有关键情节透露
《十个离奇而真实的故事》是苏格兰著名作家阿拉斯代尔•格雷1993年出版的短篇集,收录了十三则短篇。读者读过之后,难免发现书里的故事不尽“真实”,有的也算不上离奇。之所以采用了这样一个“名不副实”的书名,作家在目录页解释说:“这本书里的故事不止十个,所以书名也是不实之词。”这里的“不实之词(tall tale)”,就是书名里的“离奇的故事”(tall tales),所以是作者玩了个双关语的游戏。另外Ten Tales Tall & True这个书名里的单词全都是字母T打头,所以书名本身也是个文字游戏,至于故事是否“离奇而真实”,倒是其次了。格雷老伯玩到这里,还意犹未尽,因为“tale(故事)”和“tail(尾巴)”谐音,所以他在亲手设计的英文版封面(http://img3.douban.com/lpic/s1739520.jpg)上,画了十条尾巴。中译本读者可以在目录页前面看到这十根尾巴,在目录页看到这些尾巴分别属于哪些动物。其中左下角和右下角只有一张大嘴,不过只要再翻一页,就可以看到,这张大嘴的主人原来是恐龙。由此可见,身为插画家和书籍装帧家的作者,在版面设计上花了不少心思。有人曾在访谈中向格雷老伯问起,他在书里的插画是否有什么深意,老伯回答说,他画这些插画,是为了给读者带来更多的愉悦。中译本近乎完美地再现了原书的版式,在此向付出诸多努力的编辑表示感谢。
《序言——开始吧》就像钢琴家在正式演出之前的试奏,作者挑选出一些文学名作里的句子,作了一番筛选比较,最后选中了一种文风直白平实、内容稍显奇谲的风格。
集子里的第一则短篇《住宅与劳工小队》颇有几分平民文学和无产阶级文学的色彩,讲述了年轻劳工伊恩在工地和老板的豪宅做工的见闻。粗俗的工友、凶狠的监工、厚道的工头、老实巴交的前辈、表面斯文内心阴险的老板等典型人物逐一登场。波澜不惊的故事背后,不无耐人咀嚼的地方。像格雷的许多作品一样,这个短篇有着阴郁黯淡的背景和身处困境的小人物。故事里的两位阅世已久的贤明长者(工头和老乔)给年轻主人公出的主意,也不过是让他去当木匠学徒和搞土木工程而已,由此越发凸显了年轻劳工除了出卖劳力,毫无出路可言的社会现实。贫寒子弟梦寐以求的本田摩托车,被富家公子毫不在意地扔在地上生锈,这一情节颇为讽刺地揭示出贫富差距的鸿沟。年轻主人公对自己暗淡无光的未来浑然不觉,只想到自己在老板面前卖力表现的话,有可能争取到骑摩托车的机会,还感到“前景令人莫名地兴奋”,越发让人觉得可怜。故事里那难以寻找的豪宅、躲藏在暗处监视的老板、权力的险恶与无法沟通,不免让人联想起卡夫卡的《城堡》。
《内部备忘录》与《特伦德伦堡姿势》延续了类似的主题。《内部备忘录》里,真正懂业务、为公司和员工利益着想的中层管理人,处处受到公司高层莫名其妙的干扰和辖制,蝇营狗苟,束手束脚,最后萌生了另立山头的想法,并寄希望于一位跟不负责任的领导“上过同一所学校”的经理。作者在最后一页页边上标明的“苏格兰的状况”字样,清楚地表明这是一则政治寓言。故事末尾那句话,不免让人觉得,主人公的希望就像卡夫卡《豺狗与阿拉伯人》中豺狗的希望一样,难免有落空之虞。作者借此表达了他一贯的政治主张,苏格兰要实现独立自治,不能寄希望于外力。《特伦德伦堡姿势》同样以轻浅的喜剧风格,描绘出现实的困顿和出路的难寻。夸夸其谈的牙医给百弊丛生的社会开出的终极解决方案,是掩耳盗铃、屏蔽现实的虚拟现实头盔,在现代科技的帮助下,这位老兄将阿Q精神发挥到了新的高度。格雷老伯作为社会主义的信仰者,对撒切尔的私有化政策其实满腹牢骚,他在故事里安排这样一位出馊主意的牙医,对私有化政策由衷赞同,其实是在讽刺而已。《虚构的出口》与《新世界》写的同样是小人物遭遇的不公,与强权的蛮不讲理。尽管作者在《虚构的出口》正文里,始终保持言辞的温和和克制,但他在后记里用不少的篇幅,作出直言不讳的抨击和控诉,体现出作家强烈的社会关怀和正义感。
《回家》、《打破沉默犹如失却黄金》、《你》、《你是同性恋吗?》写的是身份地位、谈吐见识、精神追求相差悬殊的男女之间发生的情感悲喜剧。从篇中男女之间暗藏机锋的交手过招里,颇能体会出作者身为戏剧家安排矛盾冲突的天赋。
意识流风格的短篇《时间旅行》是格雷的名篇和代表作,篇中年老昏聩的主人公对生活琐事的探索,也是他对自我身份与人生经历的探寻。最后,他回想起自己是一位贩卖伪玄学货色的冒牌精神导师,靠散播“骗人的鬼话”风光一时,到头来真正能令他感到自豪的,却是他年轻时为《查特莱夫人的情人》写过仗义执言的书评,结果被报社炒鱿鱼的经历。
架空现实的(伪)科幻短篇《靠近司机》,犹如一部惊险刺激的影片。起初车厢里众人当做戏言谈论的列车相撞,竟然一步步演变成惊心动魄的现实。故事中,身为智慧与良知化身的女教师在列车碰撞前的黑暗中,纵声高呼:“没有人为我们负责!”奏响了整部短篇集里的最强音。对2011年动车事故有所了解的读者,或许能从这个短篇里体会出更多的东西。
作者阿拉斯代尔•格雷老伯,在英国是文化巨擘级的人物,其作品在我国尚属首次译介,不过这本小书因为篇幅有限,分量较轻,读者或许难以从中窥见其非凡的文学成就,但愿他更为厚重精彩的大作《拉纳克》、《1982,詹妮》、《可怜的东西》(一译《可怜虫》)、《短篇全集》能有机会引进国内,让读者大饱眼福。
最后附上几段笔者摘译的作者书面访谈,虽然作者谈的主要是长篇《拉纳克》,不过或许多少有助于读者把握作者的写作风格和偏爱的主题。
问:您声名远播,主要是因为那部极富想象力、被(苏格兰诗人)罗伯特•克劳福德称作“迷宫般的”长篇小说《拉纳克:人生四部曲》,这部小说的叙事,跟它的人物和背景一样令人惊讶。您能否给读过这本书,但是对第三卷的背景设定略感困惑的读者讲讲,它是有意设定成格拉斯哥的末日景象,还是某种笼统的阴暗背景的末日景象?
答:我想写一个激动人心的故事,写写我生活过的那个世界,格拉斯哥是这个世界当中分量最重、离我最近的部分。写出阴郁和末日般的元素,对我来说并不困难,因为我在四岁的时候,就跟父母坐在一起,听内维尔•张伯伦首相宣布,英国与德国开战了。之后的五年里,英国的路灯停用了,一旦警报响起,我们就放下手头的事,躲进防空设施里面,有时是半夜爬起来,有时是在教室里上课的时候。我喜欢那种激动人心的感觉。后来有一天,我们去了学校——我和我姐姐,还有我们的母亲——好几辆巴士开到学校,把我们送到了苏格兰的一些地方,要不是去过,我压根儿就不会听说那些地名。我们被疏散了,先是转移到珀斯郡的一座农场,后来转移到某个矿业小镇的一家裁缝铺楼上的一间公寓里。后来我父亲(原先是陆军二等兵,后来在1914-1918年战争期间,当给养军士,在两场战争之间,他在一家工厂操作制箱机)找了份工作,在一家招待所当经理,住户都是些军工厂工人,这家招待所是政府开办的,在约克郡的韦瑟比镇,这是个定期举办市集的小镇。在一次次搬家期间,我有时候会做噩梦,会犯严重的哮喘,不过我母亲确保了我安然无恙,英国政府通过严格的食品限量配给,确保了战争期间成长起来的那一代工人阶级子弟,身体比前人更健康。就像库尔特•冯内古特说的那样——想想看吧!所以我把世界看成苦海或末日一般,这种倾向来自我的切身体验。不过我并不觉得,世界是个毫无希望可言的地方,《拉纳克》里的世界旨在让人感到振奋,萌生兴趣,而不是让人感到压抑。我们的世界确实像末日来临似的,你不这样看吗?拉纳克和索尔居住的世界,要比当代英国、美国、伊朗和智利的许多地方更有秩序,更人性化。
问:《拉纳克》有些地方让人不由想起安德烈•别雷的《彼得堡》和约翰•巴斯的《羊童贾尔斯》。《彼得堡》的相似之处是城里的房宅和色彩;《羊童》里的相似之处则是对机构的官僚作风所作的怪诞现实主义处理(我尽量不用魔幻现实主义这个词)。倒不是说,这两本书对你写作《拉纳克》的手法有直接的影响,不过影响这本书写作的作品有哪些,为什么?
答:第一本书或许要数萧伯纳的《黑姑娘寻神历险记》,因为我父亲跟我讲过,我很小的时候,他给我读过这本书,我老是问他:“下一个神就是真神了吗,爸爸?”我在青少年时代读过易卜生的《培尔•金特》,读的是阿彻的译本。(我父亲因为经历过第一次世界大战,变成了一个费边式的社会主义者,所以我们家有萧伯纳的所有剧本,还有他的《易卜生主义精华》,或许是这本书,让我父亲喜欢上了易卜生。)《培尔•金特》写的是十九世纪的人寻找自己的灵魂或真实的自我——他经历了像班扬的《天路历程》一样狂野,而且颇为奇妙地与之相似的境况,我不喜欢这本书,因为我不想做重生的基督徒。然后还有梅尔维尔的《白鲸》,以及它对各种特殊语言的混用:博物志、捕鲸船、油料业的语言、莎士比亚式的独白、美国北佬的俏皮话、华兹华斯式的冥思。然后还有卡夫卡,卡夫卡,卡夫卡。
我记得自己九岁或十岁的时候,读过儿童散文版的《奥德赛》。从一个魔幻岛屿前往另一个魔幻岛屿的构思,实在引人入胜。当然,这本书里的探索也是为了回家,不过我对路途本身比回家的希望更感兴趣。还有金斯利的《英雄们》里寻找金羊毛的故事,伊阿宋和忒修斯的冒险经历,儿童版亚瑟王传奇里高文的探索,还有辛巴达,他的冒险全是通过贸易或好运寻求财富的旅程。后来我还读了阿摩斯•图图奥拉的《棕榈酒醉鬼》,书中探索的是非洲丛林,为的是把一名酒保从冥界带回来,书中的情景和枝枝蔓蔓的故事情节很像萧伯纳的《黑姑娘寻神历险记》。这些故事令我大为振奋,因为它们把我带进了非凡、惊人、危险的冒险生活,同时又不会危及我的人身安全。不过说到底,最有用的是卡夫卡的作品,因为他笔下的主人公都是些无精打采、挣扎求存的人,他们的英雄色彩仅仅表现在,他们生活在跟我的世界相似的世界上。银行职员约瑟夫•K被指控犯下说不清道不明的罪行,他竭力争取脱罪,读者很容易把他所在的城市当成格拉斯哥——法庭设在阁楼上的贫民窟、画家的公寓画室、烟雾弥漫、几乎空无一人的大教堂,给我的感觉就是在格拉斯哥。土地测量员争取职位的努力,还有附近城堡官员对他进城务工的确认,给我的感觉也是一样。不过《美国》中的少年的探索——我想不起他的名字了——给我的印象很深,尽管我注意到,这本书是在《雾都孤儿》的基础上创作的。他最终加入亚利桑那大自然马戏团的那段描写——那份可以聘用欧洲和美洲所有流浪者的合约——证明哪怕是卡夫卡,也能在跟我的世界相似的世界里,写出圆满的结局——证明人类建立的政府还是有救的。
《序言——开始吧》就像钢琴家在正式演出之前的试奏,作者挑选出一些文学名作里的句子,作了一番筛选比较,最后选中了一种文风直白平实、内容稍显奇谲的风格。
集子里的第一则短篇《住宅与劳工小队》颇有几分平民文学和无产阶级文学的色彩,讲述了年轻劳工伊恩在工地和老板的豪宅做工的见闻。粗俗的工友、凶狠的监工、厚道的工头、老实巴交的前辈、表面斯文内心阴险的老板等典型人物逐一登场。波澜不惊的故事背后,不无耐人咀嚼的地方。像格雷的许多作品一样,这个短篇有着阴郁黯淡的背景和身处困境的小人物。故事里的两位阅世已久的贤明长者(工头和老乔)给年轻主人公出的主意,也不过是让他去当木匠学徒和搞土木工程而已,由此越发凸显了年轻劳工除了出卖劳力,毫无出路可言的社会现实。贫寒子弟梦寐以求的本田摩托车,被富家公子毫不在意地扔在地上生锈,这一情节颇为讽刺地揭示出贫富差距的鸿沟。年轻主人公对自己暗淡无光的未来浑然不觉,只想到自己在老板面前卖力表现的话,有可能争取到骑摩托车的机会,还感到“前景令人莫名地兴奋”,越发让人觉得可怜。故事里那难以寻找的豪宅、躲藏在暗处监视的老板、权力的险恶与无法沟通,不免让人联想起卡夫卡的《城堡》。
《内部备忘录》与《特伦德伦堡姿势》延续了类似的主题。《内部备忘录》里,真正懂业务、为公司和员工利益着想的中层管理人,处处受到公司高层莫名其妙的干扰和辖制,蝇营狗苟,束手束脚,最后萌生了另立山头的想法,并寄希望于一位跟不负责任的领导“上过同一所学校”的经理。作者在最后一页页边上标明的“苏格兰的状况”字样,清楚地表明这是一则政治寓言。故事末尾那句话,不免让人觉得,主人公的希望就像卡夫卡《豺狗与阿拉伯人》中豺狗的希望一样,难免有落空之虞。作者借此表达了他一贯的政治主张,苏格兰要实现独立自治,不能寄希望于外力。《特伦德伦堡姿势》同样以轻浅的喜剧风格,描绘出现实的困顿和出路的难寻。夸夸其谈的牙医给百弊丛生的社会开出的终极解决方案,是掩耳盗铃、屏蔽现实的虚拟现实头盔,在现代科技的帮助下,这位老兄将阿Q精神发挥到了新的高度。格雷老伯作为社会主义的信仰者,对撒切尔的私有化政策其实满腹牢骚,他在故事里安排这样一位出馊主意的牙医,对私有化政策由衷赞同,其实是在讽刺而已。《虚构的出口》与《新世界》写的同样是小人物遭遇的不公,与强权的蛮不讲理。尽管作者在《虚构的出口》正文里,始终保持言辞的温和和克制,但他在后记里用不少的篇幅,作出直言不讳的抨击和控诉,体现出作家强烈的社会关怀和正义感。
《回家》、《打破沉默犹如失却黄金》、《你》、《你是同性恋吗?》写的是身份地位、谈吐见识、精神追求相差悬殊的男女之间发生的情感悲喜剧。从篇中男女之间暗藏机锋的交手过招里,颇能体会出作者身为戏剧家安排矛盾冲突的天赋。
意识流风格的短篇《时间旅行》是格雷的名篇和代表作,篇中年老昏聩的主人公对生活琐事的探索,也是他对自我身份与人生经历的探寻。最后,他回想起自己是一位贩卖伪玄学货色的冒牌精神导师,靠散播“骗人的鬼话”风光一时,到头来真正能令他感到自豪的,却是他年轻时为《查特莱夫人的情人》写过仗义执言的书评,结果被报社炒鱿鱼的经历。
架空现实的(伪)科幻短篇《靠近司机》,犹如一部惊险刺激的影片。起初车厢里众人当做戏言谈论的列车相撞,竟然一步步演变成惊心动魄的现实。故事中,身为智慧与良知化身的女教师在列车碰撞前的黑暗中,纵声高呼:“没有人为我们负责!”奏响了整部短篇集里的最强音。对2011年动车事故有所了解的读者,或许能从这个短篇里体会出更多的东西。
作者阿拉斯代尔•格雷老伯,在英国是文化巨擘级的人物,其作品在我国尚属首次译介,不过这本小书因为篇幅有限,分量较轻,读者或许难以从中窥见其非凡的文学成就,但愿他更为厚重精彩的大作《拉纳克》、《1982,詹妮》、《可怜的东西》(一译《可怜虫》)、《短篇全集》能有机会引进国内,让读者大饱眼福。
最后附上几段笔者摘译的作者书面访谈,虽然作者谈的主要是长篇《拉纳克》,不过或许多少有助于读者把握作者的写作风格和偏爱的主题。
问:您声名远播,主要是因为那部极富想象力、被(苏格兰诗人)罗伯特•克劳福德称作“迷宫般的”长篇小说《拉纳克:人生四部曲》,这部小说的叙事,跟它的人物和背景一样令人惊讶。您能否给读过这本书,但是对第三卷的背景设定略感困惑的读者讲讲,它是有意设定成格拉斯哥的末日景象,还是某种笼统的阴暗背景的末日景象?
答:我想写一个激动人心的故事,写写我生活过的那个世界,格拉斯哥是这个世界当中分量最重、离我最近的部分。写出阴郁和末日般的元素,对我来说并不困难,因为我在四岁的时候,就跟父母坐在一起,听内维尔•张伯伦首相宣布,英国与德国开战了。之后的五年里,英国的路灯停用了,一旦警报响起,我们就放下手头的事,躲进防空设施里面,有时是半夜爬起来,有时是在教室里上课的时候。我喜欢那种激动人心的感觉。后来有一天,我们去了学校——我和我姐姐,还有我们的母亲——好几辆巴士开到学校,把我们送到了苏格兰的一些地方,要不是去过,我压根儿就不会听说那些地名。我们被疏散了,先是转移到珀斯郡的一座农场,后来转移到某个矿业小镇的一家裁缝铺楼上的一间公寓里。后来我父亲(原先是陆军二等兵,后来在1914-1918年战争期间,当给养军士,在两场战争之间,他在一家工厂操作制箱机)找了份工作,在一家招待所当经理,住户都是些军工厂工人,这家招待所是政府开办的,在约克郡的韦瑟比镇,这是个定期举办市集的小镇。在一次次搬家期间,我有时候会做噩梦,会犯严重的哮喘,不过我母亲确保了我安然无恙,英国政府通过严格的食品限量配给,确保了战争期间成长起来的那一代工人阶级子弟,身体比前人更健康。就像库尔特•冯内古特说的那样——想想看吧!所以我把世界看成苦海或末日一般,这种倾向来自我的切身体验。不过我并不觉得,世界是个毫无希望可言的地方,《拉纳克》里的世界旨在让人感到振奋,萌生兴趣,而不是让人感到压抑。我们的世界确实像末日来临似的,你不这样看吗?拉纳克和索尔居住的世界,要比当代英国、美国、伊朗和智利的许多地方更有秩序,更人性化。
问:《拉纳克》有些地方让人不由想起安德烈•别雷的《彼得堡》和约翰•巴斯的《羊童贾尔斯》。《彼得堡》的相似之处是城里的房宅和色彩;《羊童》里的相似之处则是对机构的官僚作风所作的怪诞现实主义处理(我尽量不用魔幻现实主义这个词)。倒不是说,这两本书对你写作《拉纳克》的手法有直接的影响,不过影响这本书写作的作品有哪些,为什么?
答:第一本书或许要数萧伯纳的《黑姑娘寻神历险记》,因为我父亲跟我讲过,我很小的时候,他给我读过这本书,我老是问他:“下一个神就是真神了吗,爸爸?”我在青少年时代读过易卜生的《培尔•金特》,读的是阿彻的译本。(我父亲因为经历过第一次世界大战,变成了一个费边式的社会主义者,所以我们家有萧伯纳的所有剧本,还有他的《易卜生主义精华》,或许是这本书,让我父亲喜欢上了易卜生。)《培尔•金特》写的是十九世纪的人寻找自己的灵魂或真实的自我——他经历了像班扬的《天路历程》一样狂野,而且颇为奇妙地与之相似的境况,我不喜欢这本书,因为我不想做重生的基督徒。然后还有梅尔维尔的《白鲸》,以及它对各种特殊语言的混用:博物志、捕鲸船、油料业的语言、莎士比亚式的独白、美国北佬的俏皮话、华兹华斯式的冥思。然后还有卡夫卡,卡夫卡,卡夫卡。
我记得自己九岁或十岁的时候,读过儿童散文版的《奥德赛》。从一个魔幻岛屿前往另一个魔幻岛屿的构思,实在引人入胜。当然,这本书里的探索也是为了回家,不过我对路途本身比回家的希望更感兴趣。还有金斯利的《英雄们》里寻找金羊毛的故事,伊阿宋和忒修斯的冒险经历,儿童版亚瑟王传奇里高文的探索,还有辛巴达,他的冒险全是通过贸易或好运寻求财富的旅程。后来我还读了阿摩斯•图图奥拉的《棕榈酒醉鬼》,书中探索的是非洲丛林,为的是把一名酒保从冥界带回来,书中的情景和枝枝蔓蔓的故事情节很像萧伯纳的《黑姑娘寻神历险记》。这些故事令我大为振奋,因为它们把我带进了非凡、惊人、危险的冒险生活,同时又不会危及我的人身安全。不过说到底,最有用的是卡夫卡的作品,因为他笔下的主人公都是些无精打采、挣扎求存的人,他们的英雄色彩仅仅表现在,他们生活在跟我的世界相似的世界上。银行职员约瑟夫•K被指控犯下说不清道不明的罪行,他竭力争取脱罪,读者很容易把他所在的城市当成格拉斯哥——法庭设在阁楼上的贫民窟、画家的公寓画室、烟雾弥漫、几乎空无一人的大教堂,给我的感觉就是在格拉斯哥。土地测量员争取职位的努力,还有附近城堡官员对他进城务工的确认,给我的感觉也是一样。不过《美国》中的少年的探索——我想不起他的名字了——给我的印象很深,尽管我注意到,这本书是在《雾都孤儿》的基础上创作的。他最终加入亚利桑那大自然马戏团的那段描写——那份可以聘用欧洲和美洲所有流浪者的合约——证明哪怕是卡夫卡,也能在跟我的世界相似的世界里,写出圆满的结局——证明人类建立的政府还是有救的。