如果你有一个小时
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1073694-47.jpg)
整个看完一本书只需要大约一个小时,如果为了看这本书,付出一个小时还是值得的。
除去中间靠后面的大段说教之外,看得十分顺畅。说教那块儿其实也能理解,因为“我”开始有各种动摇和复杂的权衡,不像刚开头一样只是呆然接受被动的做出迟钝选择。
猫虽然贯穿头尾,十分动人,但是整个故事仍然是一贯的关于家庭和亲子关系的典型日本温情系。篇幅所限,这几乎只是一个电影大纲,而不是详细的完整的小说,人物中的老妈和老爸占有极大的篇幅,然而性格都是平面简化的刻板印象,曾经出现在无数的亲子类题材电影中的标志化了的人物。有机会拍成电影加入细致的表情和肢体语言应该会好很多。
前面还没开始煽情的时候,有很多俏皮的细节,不过有些词汇选择的突兀,比如明治巧克力的【蘑菇山】和【竹笋乡】,是相当知名的零食,每年还有蘑菇和竹笋大战。诚然竹笋故乡是没错,但在它俩永远配对出现的情况下,用同样字数是不是更顺口一些?还有蘑菇译成蕈菇,玉米译成玉蜀黍,鲍勃马利译成巴布马利,百米赛跑译成百公尺,热可可一直写成可可亚,与大陆简体语言有生硬的不相容。可是其他部分流畅有趣,并不像故意扯翻译腔的样子,难道是台译直接转简体?
关于猫的部分确实是这本书最好看的部分,它的历史剧口音萌翻了!“官人,很简单,在下消失就好也。”(这个结尾的也是怎么个意思,我猜应该是长长的正式的后缀那种吧。官人这个称呼猜想原文可能是旦那,翻成主人也可以但是失去了历史剧那种萌感,这个处理的很可爱~)
作者结构精巧,译者文笔不错,做打发时间的轻小说来看挺好的。
除去中间靠后面的大段说教之外,看得十分顺畅。说教那块儿其实也能理解,因为“我”开始有各种动摇和复杂的权衡,不像刚开头一样只是呆然接受被动的做出迟钝选择。
猫虽然贯穿头尾,十分动人,但是整个故事仍然是一贯的关于家庭和亲子关系的典型日本温情系。篇幅所限,这几乎只是一个电影大纲,而不是详细的完整的小说,人物中的老妈和老爸占有极大的篇幅,然而性格都是平面简化的刻板印象,曾经出现在无数的亲子类题材电影中的标志化了的人物。有机会拍成电影加入细致的表情和肢体语言应该会好很多。
前面还没开始煽情的时候,有很多俏皮的细节,不过有些词汇选择的突兀,比如明治巧克力的【蘑菇山】和【竹笋乡】,是相当知名的零食,每年还有蘑菇和竹笋大战。诚然竹笋故乡是没错,但在它俩永远配对出现的情况下,用同样字数是不是更顺口一些?还有蘑菇译成蕈菇,玉米译成玉蜀黍,鲍勃马利译成巴布马利,百米赛跑译成百公尺,热可可一直写成可可亚,与大陆简体语言有生硬的不相容。可是其他部分流畅有趣,并不像故意扯翻译腔的样子,难道是台译直接转简体?
关于猫的部分确实是这本书最好看的部分,它的历史剧口音萌翻了!“官人,很简单,在下消失就好也。”(这个结尾的也是怎么个意思,我猜应该是长长的正式的后缀那种吧。官人这个称呼猜想原文可能是旦那,翻成主人也可以但是失去了历史剧那种萌感,这个处理的很可爱~)
作者结构精巧,译者文笔不错,做打发时间的轻小说来看挺好的。
有关键情节透露