大家小书,最是难得
译林推出的这套中英对照的“牛津通识读本”系列是西瓜君这周的一个意外发现。抛开其中文部分不谈,单说花二三十块钱就能买到一本英文原版书,已经是西瓜君在美帝所无法想象的了。这套通识读本的英文叫A very Short Introduction to XX,具体就是请到不同领域的权威学者用百余页的篇幅来概述自己的领域。上一次读类似的东西还是那本橙子小姐送的《七天读懂宏观经济》。中文图书里类似的一套叫“大家小书”,西瓜君中学时很是爱读。那套书比起这套牛津读本来,自然是远逊。质量上也颇为参差。但书名却叫人过目难忘。把一个个发展了动辄数百年的领域总结成一本简短的小册子,绝非易事。是啊,唯有大家,能为小书。
对于这种中英对照的专业性书籍,西瓜君的一贯建议是直接读原文,然后把中文版作为参考。因为对于这种专业性书籍来说,翻译给我们带来的困惑往往甚至超过英语作为第二语言给我们造成的困惑。当然把中文版作为参考也是蛮有意义的,因为那些专业术语的中文翻译也是很有必要知道的呢。不然怎么和国内朋友交流呢?要是每句话都夹着俩仨英文单词,人家愿意听你说话才怪呢。B嘛,要装得不露声色才好。
话说西瓜君一直在心底或多或少地对于逻辑学轻视。一方面,自视数学功底不错,而逻辑学又是一门高度数学化的学科,掌握起来自然是如履平川。另一方面,自我感觉思维条理性还不错,更兼轻信了张五常老先生“逻辑学不用学”的武断,才觉得这门学问小儿科。如今系统性的跟着这本小书学习,才发现了逻辑学的玄而又玄。如果有谁还抱着西瓜君曾经有过的这些想法,那么我要对他说:数学和思维和逻辑学的思维其实很不一样的。
说回这本书,很多西瓜君之前半懂不懂的东西都得到了不错的解释。从高中数学课上广民提到的白煤球与太阳西升论,到上学期seminar上Linda反复提及的possible world。
PS:这本书在结尾部分给西瓜君一样的推理小说迷留了个特别的惊喜。原来福尔摩斯引以为傲的演绎法(deduction)实际上是一种归纳法(induction)。而柯南·道尔的这个可爱的错误甚至还成了美版福尔摩斯探电视剧的副标题。当然了,我们也不能苛求小说家和电视编剧。毕竟连西瓜君的模型课老师都在曾在seminar上分不清backward deduction和backward induction呢!这当是学好数学不等于学好逻辑的又一个佐证吧。
对于这种中英对照的专业性书籍,西瓜君的一贯建议是直接读原文,然后把中文版作为参考。因为对于这种专业性书籍来说,翻译给我们带来的困惑往往甚至超过英语作为第二语言给我们造成的困惑。当然把中文版作为参考也是蛮有意义的,因为那些专业术语的中文翻译也是很有必要知道的呢。不然怎么和国内朋友交流呢?要是每句话都夹着俩仨英文单词,人家愿意听你说话才怪呢。B嘛,要装得不露声色才好。
话说西瓜君一直在心底或多或少地对于逻辑学轻视。一方面,自视数学功底不错,而逻辑学又是一门高度数学化的学科,掌握起来自然是如履平川。另一方面,自我感觉思维条理性还不错,更兼轻信了张五常老先生“逻辑学不用学”的武断,才觉得这门学问小儿科。如今系统性的跟着这本小书学习,才发现了逻辑学的玄而又玄。如果有谁还抱着西瓜君曾经有过的这些想法,那么我要对他说:数学和思维和逻辑学的思维其实很不一样的。
说回这本书,很多西瓜君之前半懂不懂的东西都得到了不错的解释。从高中数学课上广民提到的白煤球与太阳西升论,到上学期seminar上Linda反复提及的possible world。
PS:这本书在结尾部分给西瓜君一样的推理小说迷留了个特别的惊喜。原来福尔摩斯引以为傲的演绎法(deduction)实际上是一种归纳法(induction)。而柯南·道尔的这个可爱的错误甚至还成了美版福尔摩斯探电视剧的副标题。当然了,我们也不能苛求小说家和电视编剧。毕竟连西瓜君的模型课老师都在曾在seminar上分不清backward deduction和backward induction呢!这当是学好数学不等于学好逻辑的又一个佐证吧。
有关键情节透露