《新美南吉》:童话的人文关怀
按语:新美南吉作为一位早夭的儿童文学作家,其思想的通透感尚未被世俗所玷染,而通透也正是儿童的关键属性。从这个角度来解读新美南吉的童话,将有助于儿童从小就站在一定的人文高度来接物待人——环境越世俗化,儿童越应该从小关怀人文。
1、新美南吉(にいみ なんきち , Nankichi Niimi ),1913年生,1943年卒。23岁时才历经反复而任小学教员、25岁时升任女中教员、30岁病退旋卒。自15岁时多有童谣、童诗发表于各种小草期刊,自21岁时已现结核夭亡像。他的生命旅程难言闲适,但却一直没有脱离为儿童写作这个范畴,甚至在一定程度上,泥泞的生活反而让他的感觉更敏锐,从而更透亮地给儿童阐述自己对生活的认知。
2、以下稍微解读前面推送的几篇童话(《两只青蛙》、《去年的树》、《蜗牛的悲哀》、《小狐狸买手套》)。除了《小狐狸买手套》有民间故事的影子之外,其它3篇有着明显的儿童寓言色彩。儿童因其认知特点,一向被认为适合直接明了的趣味故事,但其实儿童的理解力、感受力是远未开发的宝藏,只是,一向以来,很少有人能写出寓意隽永且形式适合孩子的作品(譬如全乎人Leo Lionni)。但是,敏感的新美南吉应该算是做到了这一点。他的故事都很简单,但是情节和语言有吸引孩子往下听的魅力(这甚至是在没有图画辅助的情况下!),而故事背后的余韵又能准确地叩动孩子的心智之弦,让孩子思考一些形而上的东西,譬如《两只青蛙》见证了刹那,《去年的树》介绍了逝去,《蜗牛的悲哀》锐化了个体与众体,这些概念让孩子可以跳出故事性童话的范畴,而在一定程度上,开始思考一些终极问题,譬如我是谁?我从哪里来?要到哪里去?对于这些终极问题的思考会给孩子带来愉悦故事之外的更高级享受,那应该是帮助孩子成为了人文意义上的人——后者远远比提高孩子的语文成绩重要多了。
3、关于《小狐狸买手套(手袋を買いに)》。推荐黑井健的插画版,因为这个版本的文、图都达到了空灵的境界。文字自不必说,新美南吉在一个传统的狐狸童话中嵌入了更具人文关怀的思考,对于本来无一物的孩子来说,这个世界真的那么可怕吗?对于尚具文明气息的成人来说,那些形而上的狐狸豺狼真是令人可怕得必须赶尽杀绝吗?如果你足够自强自信,又何必会消灭异己的方式来保持自己的一家独大呢?在插画方面,黑井健版的优势在于,他非常好地给出了白茫茫一片都不见的阐释,其实并不是“不见”,而是令人胸怀无限大的“可见‘,这种全景画工的拿捏目前无出其右者。
4、关于儿童文学语言的碎碎念。目前对于新美南吉的宣传语必备一条,“语言优美”。什么样的语言对儿童来说是“优美的”呢?个人意见,如果孩子听完故事之后,虽然只有一遍,但却有兴趣再听一遍且有兴趣模仿其遣词造句,那么就应该是”优美的语言“。它不应该是华丽的词藻、繁复的修辞,而是顺畅的表述、童趣的点缀、文字的进阶,顺畅的表述可以让孩子爱上听故事,童趣的点缀让孩子的语言发展得到有效的刺激点,而文字的进阶则是有计划地给孩子传递一些本语种的辞藻修辞技巧。毕竟,新美南吉的优美语言指的是日语,而作为中文受众来说,就只应该说某某译者的语言优美了——遗憾的是,我们并非所有的儿童文学译者的语言都是优美的。
5、关于亲子共读和自主阅读。新美南吉的作品比较适合亲子共读,因为父母的针对性刺激可以更好地塑造孩子走向您想要的方向——不管是语言文字理解上的方向,还是人文性格培养上的方向。新美南吉作品在浅显的文字背后都潜伏在他对于儿童的情怀,而这种情怀是必须同道中人才可以解读给孩子听的。对于自主阅读而言,如果孩子已经对这种“简单寓言”失去兴趣,那就不要再勉强了,因为机缘未到,不必强求;如果孩子在不看作者的情况下仍能辨析出新美南吉的调调儿,那么恭喜你,孩子的发展可能在一定程度上已经远远超越同侪了。the end...
1、新美南吉(にいみ なんきち , Nankichi Niimi ),1913年生,1943年卒。23岁时才历经反复而任小学教员、25岁时升任女中教员、30岁病退旋卒。自15岁时多有童谣、童诗发表于各种小草期刊,自21岁时已现结核夭亡像。他的生命旅程难言闲适,但却一直没有脱离为儿童写作这个范畴,甚至在一定程度上,泥泞的生活反而让他的感觉更敏锐,从而更透亮地给儿童阐述自己对生活的认知。
2、以下稍微解读前面推送的几篇童话(《两只青蛙》、《去年的树》、《蜗牛的悲哀》、《小狐狸买手套》)。除了《小狐狸买手套》有民间故事的影子之外,其它3篇有着明显的儿童寓言色彩。儿童因其认知特点,一向被认为适合直接明了的趣味故事,但其实儿童的理解力、感受力是远未开发的宝藏,只是,一向以来,很少有人能写出寓意隽永且形式适合孩子的作品(譬如全乎人Leo Lionni)。但是,敏感的新美南吉应该算是做到了这一点。他的故事都很简单,但是情节和语言有吸引孩子往下听的魅力(这甚至是在没有图画辅助的情况下!),而故事背后的余韵又能准确地叩动孩子的心智之弦,让孩子思考一些形而上的东西,譬如《两只青蛙》见证了刹那,《去年的树》介绍了逝去,《蜗牛的悲哀》锐化了个体与众体,这些概念让孩子可以跳出故事性童话的范畴,而在一定程度上,开始思考一些终极问题,譬如我是谁?我从哪里来?要到哪里去?对于这些终极问题的思考会给孩子带来愉悦故事之外的更高级享受,那应该是帮助孩子成为了人文意义上的人——后者远远比提高孩子的语文成绩重要多了。
3、关于《小狐狸买手套(手袋を買いに)》。推荐黑井健的插画版,因为这个版本的文、图都达到了空灵的境界。文字自不必说,新美南吉在一个传统的狐狸童话中嵌入了更具人文关怀的思考,对于本来无一物的孩子来说,这个世界真的那么可怕吗?对于尚具文明气息的成人来说,那些形而上的狐狸豺狼真是令人可怕得必须赶尽杀绝吗?如果你足够自强自信,又何必会消灭异己的方式来保持自己的一家独大呢?在插画方面,黑井健版的优势在于,他非常好地给出了白茫茫一片都不见的阐释,其实并不是“不见”,而是令人胸怀无限大的“可见‘,这种全景画工的拿捏目前无出其右者。
4、关于儿童文学语言的碎碎念。目前对于新美南吉的宣传语必备一条,“语言优美”。什么样的语言对儿童来说是“优美的”呢?个人意见,如果孩子听完故事之后,虽然只有一遍,但却有兴趣再听一遍且有兴趣模仿其遣词造句,那么就应该是”优美的语言“。它不应该是华丽的词藻、繁复的修辞,而是顺畅的表述、童趣的点缀、文字的进阶,顺畅的表述可以让孩子爱上听故事,童趣的点缀让孩子的语言发展得到有效的刺激点,而文字的进阶则是有计划地给孩子传递一些本语种的辞藻修辞技巧。毕竟,新美南吉的优美语言指的是日语,而作为中文受众来说,就只应该说某某译者的语言优美了——遗憾的是,我们并非所有的儿童文学译者的语言都是优美的。
5、关于亲子共读和自主阅读。新美南吉的作品比较适合亲子共读,因为父母的针对性刺激可以更好地塑造孩子走向您想要的方向——不管是语言文字理解上的方向,还是人文性格培养上的方向。新美南吉作品在浅显的文字背后都潜伏在他对于儿童的情怀,而这种情怀是必须同道中人才可以解读给孩子听的。对于自主阅读而言,如果孩子已经对这种“简单寓言”失去兴趣,那就不要再勉强了,因为机缘未到,不必强求;如果孩子在不看作者的情况下仍能辨析出新美南吉的调调儿,那么恭喜你,孩子的发展可能在一定程度上已经远远超越同侪了。the end...
有关键情节透露