遥远的世界
阿拉伯的世界太晦涩了,花了一下午才堪堪看完第一编,我被满纸的奇奇怪怪的名字折磨的快要睡着了,第一次知道原来穆罕穆德和买买提是一个意思,只是翻译不同而已,我觉得我已经快无法直面穆罕默德这个名字了[捂脸]后来是找出世界地图对照着看才有点感觉的。支撑我看下去的理由是书中的这段话:“阿拉伯人所建立的,不仅是一个帝国,而且是一种文化。他们继承了在幼发拉底河、底格里斯河流域、尼罗河流域、地中海东岸上盛极一时的古代文明,又吸收而且同化了希腊-罗马文化的主要特征。后来,他们把其中许多文化影响传到中世纪的欧洲,遂唤醒了西方世界,而使欧洲走上了近代文艺复兴的道路。在中世纪时代,任何民族对于人类进步的贡献,都比不上阿拉比亚人和说阿拉伯话的各族人民。”这和现在我们对于阿拉伯以及伊斯兰教众的印象截然不同,从野蛮到文明,从文明到偏激,他们信仰始终未变,那么是什么让曾经嫁接出西方文明之花的土壤最终结出极端原教旨主义的恶果?这是我打开这本书的原因。
© 本文版权归作者 月亮上的六便士 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露