全球都在看好莱坞,好莱坞都在抢迪弗
![](https://img9.doubanio.com/icon/u47990572-6.jpg)
“全球都在看好莱坞,好莱坞都在抢迪弗” 是封面的宣传语。
认识迪弗是从电影《人骨拼图》开始的,作为《人骨拼图》的作者和电影编剧,迪弗以离奇的情节和紧凑的节奏获得了观众和读者的好评。
之后迪弗又创作了林肯系列的其他作品《棺材舞者》、《空椅子》
知道前面三部作品评分都挺高,但到了这一部《石猴子》评分下降了不少。所以我专门先挑了这本看。一个作者的作品下线也是作者对自身作品忍耐力的下线,这很重要。
花了一天10个小时,我看完了这部作品。我以为,这部作品如果放在日本就是一部社会派推理小说,我不怎么喜欢社会派推理小说,看多了尽是些鸡汤文,没什么意思。
这一部我以为也很社会派的原因是一来凶手一开始就公布了,二来凶手与被害者的深度剖析基本占了整部小说的一半篇幅,三来作者对一些社会问题如移民问题有过一些探讨。
基于以上三点,这部作品的悬疑成分少了很多,所以看得时候缺乏一点阅读的激情,只是随着情节的流动而翻阅下去,这大概是许多读者给打了低分的原因,甚至我看到有些评论里提出的问题如为什么关安要这么执着的杀掉每一个人正说明了这些读者看得粗枝大叶或者根本没有看到底,在最后两章中作者才真正解释了关安“执着”的杀害每一个偷渡客的原因。其实这也是作者一开始埋下的一个伏笔。
如果换做偷渡客是来自非洲或者中东或者墨西哥呢?我们看的时候会不会感觉不一样?一定会。但偏偏是中国人,中国人看外国人眼中的中国人总觉得别扭。但事实上迪弗笔下的中国人绝大部分很符合中国人的特性,唯一不太符合的是一些说话方式和口语,如“阎王爷”,我们应该更喜欢说“老天爷”。
在阐述一些中国人思想的时候,我以为他把握的很精准,所以桑尼这个角色就写活了!其实桑尼这样的中国刑警更有一点香港警察的味道,而不是大陆公安,我想迪弗一定看过许多吴宇森的作品,所以潜移默化的写出了一点香港警察的味道。除了我不喜欢桑尼这个名字,因为他是教父柯里昂的大儿子,而大儿子死得早(大概名字就暗示了桑尼会死),其他我都很喜欢桑尼这个人物的设定,而林肯对桑尼有种一见如故的感觉也正说明了桑尼骨子里的倔强和硬气!真是给中国人长脸了!所以从这里看出了作者对中国人的喜爱,可能喜爱有点太过了,不排斥吧,比较好。我专门去搜了一下2002年(作者创作这部作品的时间)中美建交,果然那一年中美建交是较好的一年。或许大环境下迪弗也就没有丑化中国。
第二个想说的是作品中提到的文革,在中国基本上作品中不会明着提文革,都是拐弯抹角的点到为止。但迪弗不是中国人,他直接把那段时期大致讲了一遍,作为关安这个人物的成长背景。这其实很有趣,在这样背景下出来的人变成了一个十恶不赦的混蛋,是不是暗示了文革对人性的摧残呢?所以歪果仁看中国也不是随便乱看的,他们看得也很深入啊。
再回到这部作品的类型上,作为一部刑侦推理小说,推理的部分少了很多,刑侦的部分占多数。迪弗一如既往地展示了他渊博的刑侦鉴定知识,在读到这些部分的时候,还是很吸引眼球。犯罪现场调查与鉴定依然是我很喜欢的一个点,也是我坚持看完本作品的原因。人物设定固化问题我倒不在意,因为这便于读者快速进入剧情。另外我对里面的围棋梗和成语梗也非常喜欢。但出版社方面的校对问题不行,错别字太多了。