原来的味道 熟悉的配方
![](https://img3.doubanio.com/icon/u114612371-3.jpg)
作为一位三岛迷,从去年开始就期待着这部新的译作《魔群的通过》,前两天得知这本书上架,立马买了来读,看完全书,不由得再感叹一句“还是原来的味道,还是熟悉的配方。”
其实,我一直期望着像莫言先生评价三岛那样,即“评价三岛只能从文学的方法,任何非文学的方法都会误解三岛。”,来更好的理解三岛。但是,每个人的内心都是那么的复杂,他们在社会上扮演着多重角色,还有着当时当地特定的情绪心态,况且三岛又是以那样壮烈的方式早早结束了自己的生命,我认为很难将三岛单纯禁锢在文学领域。以这样的方式,不仅会将读者与三岛拉得很远,而且也会使得三岛个人简单化,这不符合人这一复杂化的情感动物。
去年看到陈德文先生译著的《上锁的房子》,总的来说,雾里看花般简单过去了,兴许是自己当时心绪还不够平静。如今,再看《魔群的通过》,其实还是会有同样的感受,译文使得三岛本身复杂而又暗涌的文字,显得更加富于思想性与哲学性。
但是当我打开本书,看到第一篇文章《水面之月》时,惊喜17岁时的三岛,俨然就是那个写《春雪》的男人,笔端散发着浓浓的古典气息;进入《山羊之首》时,依然能够看到三岛式的残酷美与暴烈美;再到《伟大的姊妹》,摘录两句如下:
松永自尊心的疼痛,某一天一旦变为无法忍受的剧痛,他的憎恨就不再朝向朋友,而是朝向自己所爱的那位少女。
为何不给予实质性的回答呢?我们确实认为孙儿的行为是正大光明的。若不刺伤自己所不满意的老师,就不可能成为一个伟人。
这些话咋读起来,让人感觉三岛在强词夺理,出离于常人的认知。然而,笔下逸出的是他思想的精华,唯有从三岛个人的思想出发,方能将这些不合理化为合理。
《拉迪盖之死》确实为本书最佳篇章,文字中隐约地透着些许的暧昧,颇耐人寻味。
除了这些篇章,本书其他诸如肉体的重要性、夹杂着盐味的海风等这些熟悉的主题,以及大量哲理性语言文字的堆积,都彰显着三岛写作手法的印记。
鉴于三岛作品逐渐成熟的过程,以及篇章之间层次不齐的水平,本书我给3星。说实话,得好好学日语,争取有朝一日读原著,饕餮大餐一顿。
© 本文版权归作者 安东诺夫 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露