《宗教生活现象学》勘误
继续我的勘误
读者请看截图
错误3: (翻译错误) 译者把这句话翻译为”这里就关涉到对于在宗教观念成型的非理性规则之探索“。查看原文,正确的翻译是”这里就关涉到对宗教观念之构型的合乎理性的规则性的探索“。德语单词vernunftmaessig是“合乎理性的”意思啊,怎么就成了“非理性的”了呢?最基本的单词的词义啊,这都能错,可见译者德语水平不过关。
© 本文版权归作者 真Gelassenheit 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露