恐怖的权力 短评

热门 最新
  • 7 mythes 2015-06-16 18:03:29

    翻译中有常识性的错误,把Finnegans Wake 《芬灵根的守灵夜》,翻译成了芬尼根斯威克……好歹人家克太婆也参与翻译过乔伊斯的》尤利西斯呀!

  • 0 大理寺卿 2008-02-18 19:23:38

    花了很长时间才读完~~

  • 1 kino 2014-04-13 14:54:41

    书是克里斯蒂瓦的经典,翻译……不禁怀疑是刚学中文十个月的法国人翻的吗?!

  • 2 水流无限 2014-04-09 22:52:37

    翻译挺差,感觉缺少西哲修养,能看懂的更少了。比如把康德的《道德形而上学》翻译成《风俗形而上学》,又如把“隐喻—转喻”被翻译成“暗喻—借代”,意思是可以,但对应性消失了。

  • 0 耳机杀手R君 2012-05-11 22:23:08

    好难看懂的书,每一句都要翻来覆去才能懂意思。文学感特别强,举例几乎都是从文学中找,从另外一个角度对文学形象做了分析。

  • 0 无非 2016-10-26 10:49:44

    我敬佩女性主义者,但也感到害怕。

  • 1 刀叢中的小詩 2021-03-27 09:01:50

    《恐怖的权力:论卑贱》——读完你会发觉弗洛伊德无所不在,大有一种举着双手投降的感觉。虽然鄙国旧有“三岁看老”一说,与弗氏意欲以幼年的感知来分析、诠释整个人生偶有契合,实不敢深致矣。弗氏的影响,多在文学、电影、艺术方面;或者这样说,有很多言之未决的地方,拿弗氏随便填塞就对了。本书说的是幼年的萌动和苗头,颇有值得反复琢磨的地方,总之是越来越不喜欢小孩子了。

  • 0 水木聿子 2021-12-23 19:51:53

    克里斯蒂娃太神了,将太多理论(人类学、精神分析、美学、结构主义和女权主义等)涵盖进了abject里了,还不忘玩了一把文字游戏:它既不是object,也不是subject,那小写的a正无限地逃逸在对欲望的系统寻觅中。唯一的问题在于翻译实在是烂,部分错误连我都看得出来…… 克里斯蒂娃在最后把大部分的笔墨放在了分析塞利纳上,艺术表达的确具有着abject的特征,即我与非我之间,她从中发掘了卑贱的美学向度(可以联系谢林的理智直观与审美直观),于是这一理论被用在最多的是恐怖电影分析当中,不过用于文学分析很少(尤其是中国学界),我觉得这个理论似乎被低估了。

  • 0 以心电信 2023-12-29 20:40:41 天津

    3.5糟糕的翻译只在前期让人难以接受。 在内容上,这依然是“A领域中讲A是为了引向B”策略的继续、甩出体系的边缘人结构的继续。 此前是“语言学”、“小说”、“文学”、“女性”,这本则多加了“污秽物”和“卑贱者”。 具体到本书中所用新的比喻模型和举例会是:弗洛伊德解读、印度种姓、印度排泄见闻、圣经、法西斯主义作家解读。

  • 0 snoper卓尔 2023-05-29 22:26:01 广西

    第一,翻译是答辩 第二,虽然早就知道克女士的观点了,但具体读一遍还是有不少收货 第三,但我依然下定决心,以后永远不会再读克女士任何一本一手著作了。比拉康还稀碎的精分话语配上屎一样的翻译,极其坐牢。

  • 0 [亦注销] 2023-10-15 01:04:40 安徽

    这书特么没有新译本吗?

  • 0 一个文盲兔狲 2023-11-02 12:19:22 黑龙江

    如果有一把钥匙使我理解或不恐惧我自己乃至我的写作(可控制和无意识的,已写过和将要写下的)这是迄今我读到最直接的,尽管对于写作我有一点点意见分歧

  • 1 庭中有奇树 2022-12-28 04:09:06 德国

    负分!不得不看了遍英文版,因为译本是死亡翻译,极其简单的部分都有错译,比如将“Taboo”翻成“塔布尔“,太可怕了,单这个词的翻译就该枪毙100回,罪无可赦!

  • 0 里相玉 2024-04-23 12:43:40 浙江

    翻译很恼人,可惜原文也不好懂,但此时正需要一本洁净与危险2·0精神分析版本

  • 1 lightness 2022-10-17 22:43:33 英国

    硕士毕业论文研究恐怖片中的孕妇,以abject作为我的理论框架,感谢这本书让我得了distinction🥹

  • 0 曾大勇 2018-11-03 07:47:47

    基本无感,分析得还不够直击人心鞭辟入里

  • 1 sweetfire 2021-05-19 12:03:16

    不想被翻译气死就不要看。但是又必须得看,这是在圆周运动(?)中逃不过的一站地,不如立个flag告诉自己总有一天用法文读一遍…在操练起来分析鲁迅或萧红或张爱玲之前,我也坦白一下自己的下贱好了:没想到克里斯蒂娃女士真是我cp的亲生女儿………(被拖走

  • 0 La cifra 2021-07-25 07:45:50

    对比了一下好像还不如我的DeepL机翻更有诗意xp 笑死

  • 0 耳鸣 2023-12-24 15:02:42 中国台湾

    比诗性语言革命好,但也没好到哪里去。直觉告诉我还是译本的问题。中国译法国理论的优秀译者都已经死绝了吗,为什么我天天都要看这种💩,一坨一坨的我看完还得写它为什么香 哪里香 荒谬

  • 1 积德行善积德 2019-08-02 18:50:45

    这个文学语言和奇怪翻译看得人真的想打人哦

<< 首页 < 前页 后页 >