豆瓣
扫码直接下载
本手册汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译操法语的国家、民族(如:加拿大、瑞士、比利时等国操法语的民族)的姓名时使用。
本手册中的姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。使用时,依次检索人名各段译名。人名各段译名间用“·”隔开。如遇复姓和复名时,两个组成部分之间用“-”连接。如:皮埃尔·孟戴斯一弗朗斯(Pierre Mend色s-France),“孟戴斯一弗朗斯”是复姓。
当今操法语国家的民族构成复杂,如法国,除少数民族外,还有不少外国移民加入了当地的国籍,这些人中有的已在所在国各领域占有较重要地位,他们的名字常在新闻媒体中出现,本手册酌量收集了部分此类外来语姓名。有关这些姓名的汉语译文,本手册尽量参照人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有语音资料,民族特征又明显者,按原民族语音译,其他则按法语一般发音规则处理。
部分法语辅音在词尾时有发...
(展开全部)
部分法语辅音在词尾时有发音和不发音两种情况,无规律可循,较难掌握。翻译过程中,我们尽量参照发音工具书上的标音,对无语音资料的,按本手册后面所附《法汉译音表》中的翻译说明和常用后缀表处理。
本手册的词条主要来源于我室40年来实际翻译工作中积累的资料。成书过程中还参考了:Dictionnaire 6tymologique des Noms de Familleet Pr6noms de France。Dictionnaire de laPrononciation franc.aise,Who's Who in France,Der Grosse。Duden,Webster’s New Biographical Dictionary等。
由于水平有限,本手册错误和不妥之处在所难免,恳请大家批评指正。
说实话当时读这个完全是闲着无聊...
喜欢印刷和纸张,我暂时还用不上。
不是读过,只是用过,真的好用。
读× 用✓
只能标“用过”系列
补标。还在勤奋耕耘旺代战争时用过😌。(呵呵其实那时候网课根本没人听我pre)(倒不是说普通线下课就有人听了😇)
这是一本极具权威性 但是提供译名通常和百度流通译名不一样的书
> 更多短评 7 条
> 更多书评 1篇
> 8人在读
> 38人读过
> 63人想读
订阅关于法语姓名译名手册的评论: feed: rss 2.0
0 有用 SciurusAnnie 2009-04-21 17:15:20
说实话当时读这个完全是闲着无聊...
0 有用 mintvanilla 2011-01-21 10:33:50
喜欢印刷和纸张,我暂时还用不上。
0 有用 小豹子 2021-12-25 19:22:19
不是读过,只是用过,真的好用。
0 有用 Martinaise,R. 2023-01-15 00:03:21 浙江
读× 用✓
0 有用 料峭 2020-02-10 17:58:41
只能标“用过”系列
0 有用 天鹅骑士奥尔加 2024-09-28 23:12:34 浙江
补标。还在勤奋耕耘旺代战争时用过😌。(呵呵其实那时候网课根本没人听我pre)(倒不是说普通线下课就有人听了😇)
0 有用 Martinaise,R. 2023-01-15 00:03:21 浙江
读× 用✓
0 有用 小豹子 2021-12-25 19:22:19
不是读过,只是用过,真的好用。
0 有用 榆 2020-07-01 15:44:12
这是一本极具权威性 但是提供译名通常和百度流通译名不一样的书
0 有用 料峭 2020-02-10 17:58:41
只能标“用过”系列