In this here place, we flesh; flesh that weeps, laughs; flesh that dances on bare feet in grass. Love it. Love it hard. Yonder they do not love your flesh. They despise it. They don't love your eyes; they'd just as soon pick em out. No more do they love the skin on your back. Yonder they flay it. And O my people they do not love your hands. Those they only use, tie, bind, chop off and leave empty. Love your hands! Love them. Raise them up and kiss them. Touch others with them, pat them together, stroke them on your face 'cause they don't love that either. You got to love it, you! And no, they ain't in love with your mouth. Yonder, out there, they will see it broken and break it again. What you say out of it they will not heed. What you scream from it they do not hear. What you put into it ... (查看原文)
After an analysis of Mules and Men and Their Eyes Were Watching God as novels that “speak” through their orality and as tales within themselves, I realized that Beloved is a similar piece of art. It is a ritual performance within itself. According to Iyun...
(展开)
0 有用 33803203 2011-12-18 18:32:12
不太好懂。。
0 有用 Miss Autumn 2016-02-15 14:06:35
全美近25年排名第一的小说,难!
1 有用 沙上田 2008-03-02 20:18:13
毕业很惨烈,对书而言。这本Beloved就是从同学要卖的废纸中捡出来的。开头几页有这位同学的圈点,其余皆好。
0 有用 丁小龙 2010-06-07 11:59:21
英文原文读起来原来是不同的感觉。床头书。
7 有用 Adiósardour 2010-11-30 18:27:35
惊心动魄的情节和无与伦比的叙事。许多问题无论是从宗教,历史,民俗文化,心理学,叙事学,女性主义批评还是后殖民理论的角度分析这部作品,都不能充分解释。伦理理想一直是莫里森表达的主题。人在不同的伦理环境中形成不同的伦理身份。身份不仅是人的标识或象征,还承载着当时伦理环境所规定的责任,义务和权利。每一个人都有其自己的伦理身份,生而为人却缺失某种伦理身份,也就意味着他的相关权利和义务被剥夺,以及得不到社会... 惊心动魄的情节和无与伦比的叙事。许多问题无论是从宗教,历史,民俗文化,心理学,叙事学,女性主义批评还是后殖民理论的角度分析这部作品,都不能充分解释。伦理理想一直是莫里森表达的主题。人在不同的伦理环境中形成不同的伦理身份。身份不仅是人的标识或象征,还承载着当时伦理环境所规定的责任,义务和权利。每一个人都有其自己的伦理身份,生而为人却缺失某种伦理身份,也就意味着他的相关权利和义务被剥夺,以及得不到社会的认可而缺乏应有的尊严和保障。伦理身份的缺失必将给人带来焦虑和痛苦。 (展开)