豆瓣
扫码直接下载
一本相当靠谱的入门读物。虽然有些介绍现在看起来过时了,但可以看得出来,介绍的每一本书,作者都是认认真真摸过的。推荐给比较文学的人在作论文之前先翻一遍,一定会有帮助。
好多都是常识……不要当学术书看待就好
宽恕我的浮躁不安。有关纯文学的译作不多,立论考据还是很严谨的。 只是翻译对社会和语言的功绩不能立马显现,不论是从社会历史学还是什么其他学科的视角来解读,都只是一种观点-胜在这个声音比别人喊得响亮。
2011
科普读物了……
The most feted of them was Sophia Perovskaya (1854-81) . While not everyone agreed with her methods, her idealism and the fact that she was executed in the flower of her youth were powerful attractions.
为何有的著作在外国大受欢迎,来到中国却水土不服,有的翻译者在引入外来著作时,是直接翻译原文,还是通过中间渠道如日本?翻译的过程中有无忠实译文是故意的,还是有意删改?造成了哪些影响?有的同一本书不同意者翻译的,结果却大为不同。有的翻译作品,即便是同一译者不同出版时间的版本,也有不同。有的最初是在期刊上连载,后来又出了全本翻译本。两者之间是否存在差异?沿着这些问题不断追问有无数的文章可做。
研究生期间最喜欢的一位老师的期末作业
#西学东渐之翻译史#随手翻翻
翻译史
研究西学东渐的工具书
真心感谢费老师👨🏫作业的形式涨了好多知识
> 影响中国近代社会的一百种译作
4 有用 thea 2013-05-28 18:07:12
一本相当靠谱的入门读物。虽然有些介绍现在看起来过时了,但可以看得出来,介绍的每一本书,作者都是认认真真摸过的。推荐给比较文学的人在作论文之前先翻一遍,一定会有帮助。
1 有用 北河沿井斯塔 2018-08-07 23:46:16
好多都是常识……不要当学术书看待就好
1 有用 YvesChung 2012-04-06 23:53:00
宽恕我的浮躁不安。有关纯文学的译作不多,立论考据还是很严谨的。 只是翻译对社会和语言的功绩不能立马显现,不论是从社会历史学还是什么其他学科的视角来解读,都只是一种观点-胜在这个声音比别人喊得响亮。
0 有用 小波福娃 2013-10-03 21:30:46
2011
0 有用 catrina-箱推し 2010-04-17 20:10:50
科普读物了……
0 有用 树叶的叶 2011-01-08 07:40:44
The most feted of them was Sophia Perovskaya (1854-81) . While not everyone agreed with her methods, her idealism and the fact that she was executed in the flower of her youth were powerful attractions.
0 有用 小豹子 2023-07-09 15:15:52 河北
为何有的著作在外国大受欢迎,来到中国却水土不服,有的翻译者在引入外来著作时,是直接翻译原文,还是通过中间渠道如日本?翻译的过程中有无忠实译文是故意的,还是有意删改?造成了哪些影响?有的同一本书不同意者翻译的,结果却大为不同。有的翻译作品,即便是同一译者不同出版时间的版本,也有不同。有的最初是在期刊上连载,后来又出了全本翻译本。两者之间是否存在差异?沿着这些问题不断追问有无数的文章可做。
0 有用 北窗夜船 2020-07-17 13:58:24
研究生期间最喜欢的一位老师的期末作业
0 有用 袋中马铃薯 2018-07-12 14:15:32
#西学东渐之翻译史#随手翻翻
0 有用 凤梨酥 2019-06-06 14:34:56
翻译史
0 有用 東方树叶 2023-09-05 19:22:08 湖南
研究西学东渐的工具书
0 有用 力做POPfree女 2022-06-09 22:35:40
真心感谢费老师👨🏫作业的形式涨了好多知识