豆瓣
扫码直接下载
Very reader-friendly.
矮油,10多年前读过哦~
==,悲剧的专业课
为了论文读的第一本书。保研的幸运垫脚石。
(﹁"﹁)
大学图书馆看过没看完
编译很user-friendly的书 每一种翻译技巧排在适宜使用的文体后面,很好用,翻译也好
不是很喜欢这本书,难道是因为这张糊掉的封面图?
下的电子书,一般吧
前几章和最后一章都不错 只是中间那两章“公文文体”和“科技文体”看起来很辛苦 所以我跳过了 毕竟那些那么专业的 还要具体遇到了才深究得清楚。另外,这本书很大一个缺点是:练习没有答案……
经典
原谅我太不适合学术了...读起来我真抓耳挠腮(是我自己的问题)。 做了一些笔记,需要复盘。 真的不愧是老教授的作品,很是受益。
> 文体与翻译
3 有用 combo 2013-08-03 16:36:07
Very reader-friendly.
0 有用 快乐哒小琦琦 2012-07-23 10:34:04
矮油,10多年前读过哦~
0 有用 shero 2012-02-16 12:26:39
==,悲剧的专业课
0 有用 恺音Kyin 2009-09-17 16:15:03
为了论文读的第一本书。保研的幸运垫脚石。
0 有用 Realsadfroggg 2011-12-19 20:20:24
(﹁"﹁)
0 有用 蒙马纳基 2008-09-13 11:22:48
大学图书馆看过没看完
0 有用 Ursula 2011-07-21 14:11:19
编译很user-friendly的书 每一种翻译技巧排在适宜使用的文体后面,很好用,翻译也好
0 有用 薛定谔的猫粮 2013-03-27 09:29:41
不是很喜欢这本书,难道是因为这张糊掉的封面图?
0 有用 kayoko 2018-11-29 12:33:11
下的电子书,一般吧
0 有用 Sherrie Chen 2010-11-29 22:34:20
前几章和最后一章都不错 只是中间那两章“公文文体”和“科技文体”看起来很辛苦 所以我跳过了 毕竟那些那么专业的 还要具体遇到了才深究得清楚。另外,这本书很大一个缺点是:练习没有答案……
0 有用 esther 2011-12-21 17:52:48
经典
0 有用 可是想不到阿 2021-08-18 21:40:17
原谅我太不适合学术了...读起来我真抓耳挠腮(是我自己的问题)。 做了一些笔记,需要复盘。 真的不愧是老教授的作品,很是受益。