在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 诺奖购书单 (Laika)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 在中国图书网上淘到的宝贝 (feeling)
- 我们的阅读——大部头打卡计划 (影随茵动)
- 雨貓圖書館(剧本) (mibo lost)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于英若诚译名剧五种的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 你好阿唐 2010-11-16 14:09:15
并非最好的译本,但绝对是最适合演出的译本。换句话说,能够让作品复活的译本。
0 有用 一叶子 2020-05-01 22:48:38
喜欢支持,很棒的书,很经典,适合看
0 有用 远风 2011-03-29 21:55:01
话剧启蒙。
0 有用 方枪枪 2011-06-17 17:41:59
“莫扎特之死”让人目瞪口呆,耳朵什么也听不到!
0 有用 白衣蓝树 2012-01-04 18:16:41
英若诚真是我辈楷模 五个剧目都很不错 我很喜欢
0 有用 安波尔 2022-03-20 16:40:14
不能出门去看戏的日子,读一读剧本也是别有一番滋味。当然前提是剧本得是佳作。英老先生的译笔堪称一绝。
0 有用 童 2021-09-08 22:41:10
二十年前的书,印数3000。我已经很久不读剧本了,不过冲着《末代皇帝》、《小活佛》以及《围城》里他的精彩演出,破例看一下这个又导又演又译又做官的奇人的译本,也不算浪费时间。五篇名剧,有的直接就译成了演出本,其余也尽量贴近台本,不惜大量使用方言俚语,可见导演跟演员出身的人搞戏剧翻译的特色。惜乎这种人跟上译配音演员一样,已成绝响。下一站——《水流云在》。
1 有用 慢慢走 2021-07-18 23:29:16
译文精美。 相比之下,《哗变》《芭芭拉少校》两部节奏更适合舞台排演。
0 有用 莱拉黎娅 2021-03-24 22:52:13
我可太喜欢英若诚老先生和当年人艺的调调了。《请君入瓮》的韵文太舒服,《推销员之死》和《哗变》堪称一流好戏,《上帝的宠儿》收尾浓墨重彩。
0 有用 一叶子 2020-05-01 22:48:38
喜欢支持,很棒的书,很经典,适合看