作者:
[英] 威廉·戈尔丁
出版社: 上海译文出版社
原作名: The Spire
译者: 周欣
出版年: 2001-5
页数: 210
定价: 14.20元
装帧: 平装
丛书: 戈尔丁文集
ISBN: 9787532725557
出版社: 上海译文出版社
原作名: The Spire
译者: 周欣
出版年: 2001-5
页数: 210
定价: 14.20元
装帧: 平装
丛书: 戈尔丁文集
ISBN: 9787532725557
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部14 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 欧美严肃文学与流行文学作品选 (Lightsage)
- 安东尼·伯吉斯:现代小说佳作九十九种 (RMR)
- 一网打尽---诺贝尔文学奖优秀中译本(1981~2000) (zhuwilly)
- 书虫私人藏书之我的诺贝尔之旅 (bookbug)
- 好大一部头(外国文学) (坏书生)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于教堂尖塔的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 车纯的高效人生 2014-08-22 00:01:26
翻译太棒
0 有用 维子 2006-04-22 16:15:42
不知道回来的,印象一般,就是教堂的新建的塔尖最后还是塌了.
0 有用 qazwsx 2011-07-05 19:09:59
5 July 2011。我说威廉戈尔丁这是怎么了陷入了宗教迷惘思维严重升级?
0 有用 莎草 2020-04-24 20:56:28
个人感觉翻译的晦涩,反应了半天才明白“大人”应该是lord吧
0 有用 走地鸡 2015-08-21 11:01:29
反叛的重压。
0 有用 251 2024-05-09 21:14:58 陕西
无论故事、形式或文笔都是二流
1 有用 白开水 2022-03-19 05:00:10
经典
0 有用 荒原狼。 2021-10-20 05:22:17
冗长乏味,弃之不可惜。乔斯林就是个蠢货,别玷污高尚和理想这些词了。
0 有用 云泥子 2020-07-22 08:24:00
我是个文盲,然而译者也说了"戈尔丁的作品相当难懂",所以我又安慰了一点。
0 有用 莎草 2020-04-24 20:56:28
个人感觉翻译的晦涩,反应了半天才明白“大人”应该是lord吧