豆瓣
扫码直接下载
董问樵的翻译非常的诗体,比之前读的钱春绮的版本更胜。唯一可惜的是,买不到了,只有图书馆有。
这个版本的翻译完全就是垃圾!
董问樵翻译得绝赞!
今年基础课因为麻痹大意,败在这道浮士德的题上了。成绩出来以后重新再读自然有别样的感受。整部诗剧给我最强烈的印象并不是浮士德,也不是靡费斯特,而是狂欢节式的氛围。我总觉得浮士德这个号称永远在追求的家伙是被歌德生生地嵌进了古希腊诸神当中的。
旧的欲望湮灭,新的欲望生长。痛苦永远常伴快乐左右。每天争取生活和自由,才配有自由和生活的享受。
好久没读过这么流畅的东西了~~~随手一翻就是一百页的感觉真爽啊~~~
《浮士德》曾经是我认定自己永远也不会去碰的那一类书,但到头来仍然是要补上这一课。我不敢说我读懂了这本书,也不敢做太多的评价,毕竟读得还是有些浮皮潦草。但读完还是想说,名著之所以成为名著,自有它的理由。浮士德五个阶段的追求,我最爱读的是“爱情”与“古典美”,尤其是所谓“穿越”回到古希腊的一段,文字读来流光溢彩,美妙极了。至于浮士德所追求的所经历的,我想不是现在的我所能完全体悟到的。PS,翻译虽然有些太“中国化”但很有韵味,注释很好。再PS,“时间,请停一停,你真美丽!”
一切皆可追实在是过分的美梦。
我喜欢董问樵的翻译!
译文一般,可读
没人会讨厌梅菲斯特吧
我亲爱的歌德,古代的老爷爷~
刚发现自己标签写错啦,当年犹豫再三,挑的是这个版本~
恩,终于读了。
感谢上帝!
2010.8.29 留在从雾灵山归来后读完了。这是重读。我读的第二个版本。感激世间曾有歌德……感激《浮士德》。
个人认为最好的中译本。但是……第二部明显译者力不从心了,当然也可能有我的问题,各种神话典故频出,对译者读者的要求都够高的。死撑到古典瓦尔普吉斯之夜,卒……//kongfz上70搞了本,上个时代的书现在看来真是一股子盗版味
人必须每天每日去争取生活与自由,才配有自由与生活的享受!歌德花60年写成的书,无论如何,也值得一看。
补记 非常之好
感觉差了点
> 浮士德
3 有用 Tabris 2015-09-02 17:37:58
董问樵的翻译非常的诗体,比之前读的钱春绮的版本更胜。唯一可惜的是,买不到了,只有图书馆有。
3 有用 树上的男爵 2008-12-10 15:51:04
这个版本的翻译完全就是垃圾!
11 有用 Iris 2010-03-04 12:13:57
董问樵翻译得绝赞!
2 有用 海阔天空祝沽笙 2014-03-05 23:44:14
今年基础课因为麻痹大意,败在这道浮士德的题上了。成绩出来以后重新再读自然有别样的感受。整部诗剧给我最强烈的印象并不是浮士德,也不是靡费斯特,而是狂欢节式的氛围。我总觉得浮士德这个号称永远在追求的家伙是被歌德生生地嵌进了古希腊诸神当中的。
1 有用 虞多 2012-03-06 15:31:00
旧的欲望湮灭,新的欲望生长。痛苦永远常伴快乐左右。每天争取生活和自由,才配有自由和生活的享受。
1 有用 竹直梅孤 2011-03-13 23:13:20
好久没读过这么流畅的东西了~~~随手一翻就是一百页的感觉真爽啊~~~
2 有用 尼尼微的花园 2012-05-03 16:30:06
《浮士德》曾经是我认定自己永远也不会去碰的那一类书,但到头来仍然是要补上这一课。我不敢说我读懂了这本书,也不敢做太多的评价,毕竟读得还是有些浮皮潦草。但读完还是想说,名著之所以成为名著,自有它的理由。浮士德五个阶段的追求,我最爱读的是“爱情”与“古典美”,尤其是所谓“穿越”回到古希腊的一段,文字读来流光溢彩,美妙极了。至于浮士德所追求的所经历的,我想不是现在的我所能完全体悟到的。PS,翻译虽然有些太“中国化”但很有韵味,注释很好。再PS,“时间,请停一停,你真美丽!”
1 有用 夜瑜 2013-06-02 14:22:33
一切皆可追实在是过分的美梦。
2 有用 萍儿 2010-11-27 20:36:53
我喜欢董问樵的翻译!
0 有用 梁中和 2007-05-17 09:27:10
译文一般,可读
0 有用 社会正义武士 2016-02-18 02:30:26
没人会讨厌梅菲斯特吧
0 有用 单行道逆行大师 2010-03-15 13:55:55
我亲爱的歌德,古代的老爷爷~
0 有用 Beatrice 2010-01-25 17:42:50
刚发现自己标签写错啦,当年犹豫再三,挑的是这个版本~
0 有用 竹 2010-12-09 15:36:47
恩,终于读了。
0 有用 不学习 2011-07-23 13:24:13
感谢上帝!
0 有用 T.Levin 2010-08-29 15:17:40
2010.8.29 留在从雾灵山归来后读完了。这是重读。我读的第二个版本。感激世间曾有歌德……感激《浮士德》。
2 有用 ◇ 2015-02-07 13:07:27
个人认为最好的中译本。但是……第二部明显译者力不从心了,当然也可能有我的问题,各种神话典故频出,对译者读者的要求都够高的。死撑到古典瓦尔普吉斯之夜,卒……//kongfz上70搞了本,上个时代的书现在看来真是一股子盗版味
0 有用 相见不如怀念君 2011-05-13 23:35:22
人必须每天每日去争取生活与自由,才配有自由与生活的享受!歌德花60年写成的书,无论如何,也值得一看。
0 有用 Nise 2012-07-29 00:43:15
补记 非常之好
0 有用 汤圆 2015-05-22 00:12:17
感觉差了点