豆瓣
扫码直接下载
已有电子版
这个翻译真是有点迷。单说第三章呼吁,p43倒数第6行,原子论的市场(Atomistic market)翻译成了原子弹的市场,这意思都不只是天差地别了,变成原子弹市场直接变到另一个次元了。前面还有很多次句意和英文原版完全不同,不该用专业名词的时候疯狂甩名词(很多还是错的,比如同在第三章开始的“刚性”),原文用了术语的时候又翻译不对...还有无数句子因为主语漏掉所以造成了句意上的巨大偏差。虽然有些地方翻译的挺风趣的,但是首先得翻对吧。
博弈论课外阅读材料。。争取今晚读完。。
中翻敢再坑一点吗
教育史。
> 退出、呼吁与忠诚
0 有用 Boomer 2011-10-05 11:21:55
已有电子版
0 有用 路易18 2021-04-26 14:34:02
这个翻译真是有点迷。单说第三章呼吁,p43倒数第6行,原子论的市场(Atomistic market)翻译成了原子弹的市场,这意思都不只是天差地别了,变成原子弹市场直接变到另一个次元了。前面还有很多次句意和英文原版完全不同,不该用专业名词的时候疯狂甩名词(很多还是错的,比如同在第三章开始的“刚性”),原文用了术语的时候又翻译不对...还有无数句子因为主语漏掉所以造成了句意上的巨大偏差。虽然有些地方翻译的挺风趣的,但是首先得翻对吧。
0 有用 小如爱吃妖怪 2013-10-21 23:43:51
博弈论课外阅读材料。。争取今晚读完。。
0 有用 辣辣鸡味妙脆角 2014-11-02 10:41:48
中翻敢再坑一点吗
0 有用 Fairy 2011-11-15 10:20:46
教育史。