作者:
小仲马
出版社: 浙江少年儿童出版社
译者: 郑克鲁
出版年: 2004-7-1
页数: 298
定价: 11.50元
装帧: 平装(无盘)
丛书: 世界少年文学经典文库
ISBN: 9787534231599
出版社: 浙江少年儿童出版社
译者: 郑克鲁
出版年: 2004-7-1
页数: 298
定价: 11.50元
装帧: 平装(无盘)
丛书: 世界少年文学经典文库
ISBN: 9787534231599
内容简介 · · · · · ·
《茶花女》在我国是第一部被翻译过来的外国小说。近代著名翻译家林纾于一八九八年译出这本小说。近代著名翻译家林纾于一八九八年译 出这本小说,以《茶花女遗事》为名发表,开创了我国近代的翻译文学史。描写妓女的小说和戏曲在中国古已有之,但似乎没有一部写得如此声情并茂,人物内心的感情抒发得如此充沛奔放,对读者的研制感染力如此催人泪下,因此,《茶花女》的译本必然会获得令人耳目一新的效果。近一个世纪以来,这本小说在我国受到的热烈欢迎,充分说明了这一点。全书情节紧凑,叙述者与小说主人公轮流出现,书信与叙事交叉安排,读来跌宕起伏,显示了小仲马精湛的艺术技巧。
茶花女的创作者
· · · · · ·
目录 · · · · · ·
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
法国作家阿里封斯卡尔在一本名为《烟雾》的小说里说:一天晚上有一个男人尾随着一个非常俊俏的女人,她体态优美,容貌艳丽,使她一见倾心。为了吻上这个女人的手,他觉得就有了从事一切的力量,战胜一切的意志,克服一切的勇气。这个女人怕她的衣服沾上了泥,撩了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都几乎不敢望一望。正当他梦想着怎样才能得到这个女人的时候,她却在一个街角留住了他,问他是不是上楼到她家里去。他回头就走,垂头伤气地回到了家里。 我记起了这段描述,本来我很想为这个女人受苦,我担心她过快地接受我,怕她过于匆忙地爱上我,我宁愿经过长期等待,历尽艰辛以后才得到这种爱情。我们这些男人就是这种脾气,如果能使我们头脑里的想象赋有一点诗意,灵魂里的幻想高于肉欲,那就会感到无比地幸福。 总之,如果有人对我说,“今天晚上你可以得到这个女人,但是明天你就会被人杀死。”我会接受的。如果有人对我说:“花上十个路易,你就可以做她的情夫。”我会拒绝的,而且会痛哭一场,就象一个孩子在醒来时发现梦里梦见的宫殿城堡化为乌有一样。 (查看原文) —— 引自章节:如果能使我们头脑里的想象赋有一点诗意,灵魂里的幻想高于肉欲, -
对您来说是忘却一个几乎是无关紧要的名字,对我来说是忘却一个无法实现的美梦 (查看原文) —— 引自章节:第14节
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
世界少年文学经典文库(共110册),
这套丛书还有
《达、芬奇寓言》《苔丝》《钢铁是怎样炼成的》《小妇人》《柳林风声》
等
。
茶花女的书评 · · · · · · ( 全部 1405 条 )

La Dame Aux Camelias--红与白的茶花香
这篇书评可能有关键情节透露
获取一颗没有被人进攻的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样--《茶花女》 这句话让我重新又读起了茶花女,这被重拾的篇章使我发现那少年时代的思维是不足以面对一位私生子全部的悲伤,对爱情的渴望,以及对现实的无奈的。大幅的引文是卑劣的,可是有时却又不得不做... (展开)
论坛 · · · · · ·
一个善良的人,不管在何地,在何时,总是那么的善良! | 来自胡涉川 | 2012-11-17 12:49:51 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部170 )
-
上海译文出版社 (2010)8.6分 65599人读过
-
Gallimard (1975)8.4分 78人读过
-
外国文学出版社 (1997)8.3分 251223人读过
-
上海译文出版社 (2006)8.4分 27405人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我的书库 (爫)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有4人想读,手里有一本闲着?
订阅关于茶花女的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 毛脸 2011-12-06 23:24:07
好看
0 有用 135****7615 2013-07-31 16:14:43
太感情用时对身体不好
0 有用 ReiSonn 2012-04-06 18:21:57
翻译的稍微有点儿糙,读起来很不顺。事实上我对翻译的作品一向喜欢的很,觉得语言表达非常好,甚至我在学习,但是郑先生的翻译和我相像的有出入。当然,故事,爱情,男人,女人——男人啊
0 有用 澄月 2016-09-04 12:11:22
初中看的,感觉上翻译得不是很顺,读起来不中文。这里对妓这个词有点认知,更多情况下,她们的内在只是普通女人,渴望爱情。玛格丽特(只知道有雏菊叫此名)就像她钟爱的白茶花,虽柔弱,却也坚强,虽舍不得,却答应男主父亲离开他,成全他。他要掘她的坟墓,看看她最后的样子,来不及,来得及。有的角色看来污秽,看来也是为衬托吧。而男主竟也堕落过,的确没有谁比谁更高贵,奈何不了生死离别的情长。有道是自古多情空余,此恨绵... 初中看的,感觉上翻译得不是很顺,读起来不中文。这里对妓这个词有点认知,更多情况下,她们的内在只是普通女人,渴望爱情。玛格丽特(只知道有雏菊叫此名)就像她钟爱的白茶花,虽柔弱,却也坚强,虽舍不得,却答应男主父亲离开他,成全他。他要掘她的坟墓,看看她最后的样子,来不及,来得及。有的角色看来污秽,看来也是为衬托吧。而男主竟也堕落过,的确没有谁比谁更高贵,奈何不了生死离别的情长。有道是自古多情空余,此恨绵绵无绝期 (展开)
0 有用 tteerreessaa 2019-12-30 21:53:17
小学