修订版中第13章第三节元朝蒙古人的统治开头说,"南宋的统治仅维持了半个世纪",南宋历经152年,怎么是半个世纪;第七版翻译的是半个中国。
修订版中第14章第三节技术的进步开头说,"另一个原因是,很多地区都存在的边疆环境需要节省劳力的装置",什么环境没有说明;第七版是"很多边远地区的环境和条件不好,这促进了节省劳动力的装置的发明"。
修订版第15章第二节非洲农业,第16章第二节中,用"驯化"来说农作物,虽然也有这样的说法,但第七版中用"培育"更合适吧。
既然第七版相对来说翻译很好了,为什么修订版多加了几位译者后,翻译反而有这么多问题!!!
第七版修订版翻译问题举例
|
> 我来回应