作者:
(美)B·C·范·弗拉森
出版社: 上海译文出版社
译者: 郑祥福
出版年: 2005-02
页数: 272
定价: 25.00
装帧: 平装
丛书: 二十世纪西方哲学译丛(新版)
ISBN: 9787532736829
出版社: 上海译文出版社
译者: 郑祥福
出版年: 2005-02
页数: 272
定价: 25.00
装帧: 平装
丛书: 二十世纪西方哲学译丛(新版)
ISBN: 9787532736829
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 【二十世纪西方哲学】译丛——上海译文出版社 (彼岸)
- 我的书目-自然科学部分 (忆未名)
- 二十世纪西方哲学译丛 (虫虫)
- 科学与人文系列 (一闲水田米)
- 二十世纪西方哲学译丛(上海译文出版社) (萌绘)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于科学的形象的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 路幽花自香 2009-04-03 19:15:20
作出超过一星评价的就是没认真读!应该将此译本条目给删了才对!
0 有用 韩乾 2011-01-02 21:48:59
温和的反实在论。
3 有用 隐德来希 2010-12-08 20:05:44
粗粗一翻,科学术语的翻译先不说,已经有书评指正,人文常识也很成问题,如:奥斯卡.怀尔德《多利安人格雷的画像》,尽管Dorian是查字典了。
3 有用 greenlight 2012-02-15 18:16:29
翻译怎么可以烂到这个地步!!!
0 有用 虹 2024-02-28 18:35:57 广东
读个屁,开摆。
0 有用 虹 2024-02-28 18:35:57 广东
读个屁,开摆。
0 有用 llllllllllllll 2023-02-14 11:44:52 河北
翻译比机翻强点。 第一篇的实用维度翻译成语用维度更合适。解释的语用学是建构经验论成立的前提而不是推论。 我不确定范弗拉森有没有完全驳倒语法观点。逻辑一致性也要归到语义吗? 范弗拉森看上去不是工具主义者。但是如果把“理论沉浸”推广,似乎会违背字面解读。 /我应该放弃语用语义语法三并列的想法。
0 有用 Mahler 2019-06-23 16:01:29
罢了罢了,我中文不行,还是去读英文版吧
0 有用 洛文 2019-01-23 01:15:01
翻译的真的太烂了……但是真的啃不下这么一本都是科学术语的英文原著,跪了
0 有用 the_Cc 2016-05-31 18:57:36
专业需要。看不懂,有点烦。一看书评原来不是我自己的问题。有机会读原文版。