《書店》的原文摘录

  • 他们不会理解这本书,不过这样只有好处。理解令心灵懒散。 (查看原文)
    壁虎尾巴 1回复 2赞 2014-02-03 16:40:52
    —— 引自第93页
  • 生存,在这寒冷凄清的东英吉利被认为是最重要的。本地人的想法是:生或死,要么寿终正寝,要么立刻埋到教堂的咸草皮里去。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 她听到有人喊她的名字,或者不如说她看到了,因为喊出的话立刻就被风吹跑了。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 他表面上的体贴周到实则是躲避麻烦的一种方式,看起来像同情的感情也是他避免麻烦的一种本能。很难说成长对这样的人意味着什么。他的感情,因为疏于表达,几乎已经消失殆尽。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 她的意志力,现在感觉更像一种愤怒,伴随这份伤害,升腾起来。看不见的,正如穆勒店里的女孩子们所称呼的那样,和看得见的,都应该管好自己的事儿,不能多管闲事。两种力量都不能阻止她开一家书店。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 她真希望自己个子更高,哪怕只是半个小时,这样,在类似这样的面谈中,她就可以俯视,而不是仰视。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 一本好书是一位大师的呕心沥血之作,超越生命的生命,值得永久珍藏和怀念。这样的物品当然是必需品。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 假如弗洛伦斯是勇敢者,那么她的勇敢与加马特将军的截然不同,无论着火与否,他的反应都是一样的。弗洛伦斯的勇敢也不同于布伦迪希先生,他的勇气是在自己的地盘上,坚决否认世界不合理的地方。她的勇气,只是一种生存下去的决心。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 北海散发出浓烈的盐味,有时清爽,有时带着腐臭味。潮水涨得很快,偶尔在淹没的石头处稍作停顿,然后把发黄的泡沫铺开,似乎在思考下一个该把什么吐出来,或者把什么留下。多少人和船的残骸,多少塑料瓶。 (查看原文)
    连木木 2赞 2021-10-22 21:58:04
  • 1960年冬天,弗洛伦斯先送走沉重的行李,搭乘汽车经由萨克斯福德·泰伊和国王墓地,前往火石集市。沃利替她把手提箱送到了汽车站。洪水再次泛滥,路两边的田野都浸在闪闪发光的水面下。她在火石集市搭乘10点46分的火车去利物浦街站。火车开出站时,她坐在那里,羞愧地低着头因为她生活了将近十年之久的小镇,并不需要一家书店。 (查看原文)
    烤奶酪吐司 1赞 2020-04-29 11:07:17
    —— 引自第149页
  • 地域感棒极了,风景的描述没有任何多余文字,就是那种标志性的简约: 从地平线一头到另一头,天空明亮起来。高空的白云连绵不绝,倒映在波光粼粼的水里,沼泽地看起来就像在云层之间。 (查看原文)
    烤奶酪吐司 1赞 2020-04-29 11:07:17
    —— 引自第159页
  • 《书店》的最后一段没有忧郁,没有情绪,没有长篇大论,也没有依依惜别,甚至连对话都没有,语言平淡实在,只用了一个词来形容弗洛伦斯的感情。但这是个很可怕的词,这本书的最后一句话是我读过的最悲伤的句子。悄无声息,却压倒一切,就像这部小说本身。 (查看原文)
    烤奶酪吐司 1赞 2020-04-29 11:07:17
    —— 引自第162页
  • ……我最看重的是人和神以及动物都具备的一种品质,因此也称不上是美德,我指的是勇气。你,格林夫人,就有足够多的勇气。 (查看原文)
    猫二霸 1赞 2020-06-03 14:25:59
    —— 引自第98页
  • “您是在谈文化吗?”经理说,语气半是歉意半是尊敬。 “文化是说给外行听的,我不能让店亏损,莎士比亚可是个内行。” 想让弗洛伦斯紧张很容易,但至少她深切地关心着什么。经理宽慰地说阅读很花时间。“我只希望我的业余时间能更多点。您知道,人们总觉得银行关门早,这看法是错误的。从个人角度说,傍晚我极少有时间能享受闲暇。但别误解,我也发现床头放一本好书,价值无可估量:每次躺下休息的时候,还没读几页,我就睡意浓浓。” 她想,照这个速度,一本好书得花经理一年多时间,而一本书的平均价格是十二先令六便士。她叹了口气。 (查看原文)
    白果莓果 1赞 2022-06-23 21:40:48
    —— 引自第3页
  • 弗洛伦斯·格林跟基布尔先生一样,都可算是孤家寡人,但他俩并不因此在哈德堡显得与众不同,因为很多人都很孤独。本地的自然学者、割芦苇的人、邮递员、沼泽地的雷文先生,迎着风骑着自行车一个个走远,所有看到他们的人,都能从他们在地平线上再次出现的时候,估计出是几点几分。但并不是所有孤单的人都会出门。布伦迪希先生,萨福克家族里年代最久远一支的后代,就一直待在他的房子里,就像獾待在自己的穴洞里。夏天,要是看到他穿着深灰绿的呢子外套出门,那就像看到一丛移动的荆豆丛或是沙石路上的浮土。秋天,他便又进洞了。他的无礼让人愤恨,就像这里的天气,早晨还晴空万里,不一会儿就云海沉沉,全然不顾之前给人的印象多么明媚。 (查看原文)
    白果莓果 1赞 2022-06-23 21:42:28
  • 将军慢吞吞地走进喧闹的人群里,弗洛伦斯独自一人,周围那些彼此熟悉的人交谈着,有些人能在银质相框里看到。他们都是谁?她不在乎,毕竟,他们要是走进穆勒店的邮购部也一样会无所适从。一个年轻男人温和的声音这时从她背后传来。“我认识您。您一定是格林夫人。” 她想,要是他不敢肯定自己会被认出来,他也不会那么说,她确实认出了他。哈德堡人人都能说出他是谁,并且还会带点自豪,因为大家都知道他开车去伦敦上班,并且工作跟电视有关。他叫米洛·诺思,家住后巷角的纳尔逊小屋。他具体做什么不清楚,但哈德堡的人习惯于不清楚在伦敦的人具体干什么。 米洛·诺思个子很高,日子过得轻轻松松。说这句“我认识您,您一定是格林夫人”代表的是一种不一般的能量。他表面上的体贴周到实则是躲避麻烦的一种方式,看起来像同情的感情也是他避免麻烦的一种本能。很难说成长对这样的人意味着什么。他的感情,因为疏于表达,几乎已经消失殆尽。他已经发现适应性与好奇心一样有用。 (查看原文)
    白果莓果 1赞 2022-06-24 13:20:42
  • 虽然她曾经接受过训练,绝不会在工作翻看图书的内文,她还是打开了其中的一两本图书——古老的人人文库版图书,褪色的橄榄色硬纸板上烫着金色。里面有精心制作的扉页,还是小女孩的时候,她曾经对此大为不解。一本好书是一位大师精魂凝结而成的珍贵宝血,是为了超越生命的生命而永久珍藏。她稍微犹豫了一下,把它放在了宗教与家庭医药之间。 (查看原文)
    清婷 2011-04-30 13:58:43
    —— 引自第144页
  • 她把信撂进一只抽屉,里头已经有几封类似的信了。中年后期,对于东萨福克郡上等的中产阶级来说,标志着一场危机,从此以后大多数人都变成了水彩画家,画着风景画。倘使他们画得很糟糕,也就不用太当一回事,但是,他们全都画得非常好。他们的画全都看起来很像。他们把画镶在画框里,挂在客厅里,而窗子外面,寂寥、黯淡、杂乱无章的风景向远处延伸到透明的天空。 北面更远的地方,海水把一些让人无法接受的东西冲上岸来。海潮带来了骨头和一缕缕的轮船废物混合在一块的东西。一具正在腐烂的海豹遗骸搁浅在那里。 (查看原文)
    清婷 2011-04-30 13:58:43
    —— 引自第144页
  • 事实是,弗萝伦丝·格林从小就不曾搞懂像米罗这一类人的脾气。正如她仍然以为,重力是一股把事物拉向它自己的力量,而不仅仅是有关最小组里的问题,因此她确信,性格是善意与恶意之间的一场斗争。 她记下《洛丽塔》这个书名,还有作者的名字,纳博科夫。听起来像外国人——像俄罗斯人,或许,她想。 (查看原文)
    清婷 2011-04-30 13:58:43
    —— 引自第144页
  • 弗萝伦丝松了一口气,她做了决定,而这个决定她并没未参与。 “我不清楚,男人是否比女人更适于判断,”弗萝伦丝说道,”不过他们作出决定后话在后海的时间上要少得多。" (查看原文)
    清婷 2011-04-30 13:58:43
    —— 引自第144页
<前页 1 2 3 4 5 后页>