豆瓣
扫码直接下载
给作者五星,译者一星。折合二星。
不能终卷,后现代主义对我而言就是高热者的呓语与不分段的狂野诗歌,完全hold不住主旨,去你的吧
从此书的翻译开始恨不得所有书都看得懂原文
写足总杯决赛和帕洛玛尔的两篇还不错 翻译问题?
这本书并不是罗伯特罗德里格兹《杀人三部曲》的原著小说。巴里科也并不是翁贝托艾柯第二。如果非要说联系的话,本书确实让我想起来埃柯本人对《密涅瓦的火柴盒》中文版出版的吐槽,他老人家自都记不太清楚每篇文章评论的都是啥了,所以这书是不是适合中国读者他很怀疑。此评论亦可应用于本书,起码我敢肯定傻逼翻译完全不知道巴里科在写啥
图书馆里草草翻完的,没太多印象了,全是巴里科为报纸写的专栏,果然用来赚钱的文字比较急躁啊。
多长句,不知道意大利文是不是这样的。
杂文太有文化差异了
把时效性的专栏随笔集结成书本来就是个不太高明的主意,而译者对文化本身缺乏认同感,文字太平面。
據說翻譯有問題,我也沒怎麼看出來,只是覺得偶有幾篇出彩,其餘一般。
翻译太烂
是用金山快译翻的么
“用吉他射击”,本身是柔美与矫健集合体的意味吧。巴里科提到世界杯的间隙恰好设计得与美国人侧身上厨房做个三明治的时间等长,所以“我知道美国人为什么这么胖了。”一笑。
很难看。
写泥轰国那两篇很不错
这是一种意大利人的幽默...他们除了强力粗痞外还有的幽默~某些地方他努力做克制的毒舌男,但毒舌就是毒舌。
因为缺乏某些文化认知和认同读起来好累,或者也有翻译的一定原因,体会不到所说的清新的风格。关于文化如何保留的几篇写得好赞
翻译过于可怕了666
给四星是因为太深奥了,以及作者强烈自荐。
06还是07年某图书馆里借来的,则个翻译真的是读不懂。。
> 用吉他射击的人
1 有用 Mona Lishark 2009-01-18 19:56:27
给作者五星,译者一星。折合二星。
1 有用 神威 2012-02-18 12:48:15
不能终卷,后现代主义对我而言就是高热者的呓语与不分段的狂野诗歌,完全hold不住主旨,去你的吧
1 有用 Ixtab 2008-10-14 17:11:48
从此书的翻译开始恨不得所有书都看得懂原文
0 有用 烧炭小五郎 2010-05-19 22:32:23
写足总杯决赛和帕洛玛尔的两篇还不错 翻译问题?
1 有用 The 星星 2020-09-07 22:10:27
这本书并不是罗伯特罗德里格兹《杀人三部曲》的原著小说。巴里科也并不是翁贝托艾柯第二。如果非要说联系的话,本书确实让我想起来埃柯本人对《密涅瓦的火柴盒》中文版出版的吐槽,他老人家自都记不太清楚每篇文章评论的都是啥了,所以这书是不是适合中国读者他很怀疑。此评论亦可应用于本书,起码我敢肯定傻逼翻译完全不知道巴里科在写啥
0 有用 白 2016-03-23 21:27:39
图书馆里草草翻完的,没太多印象了,全是巴里科为报纸写的专栏,果然用来赚钱的文字比较急躁啊。
0 有用 其其实 2009-08-05 15:55:34
多长句,不知道意大利文是不是这样的。
0 有用 winnie猫 2010-06-27 14:35:58
杂文太有文化差异了
0 有用 schelotto 2014-04-29 03:55:01
把时效性的专栏随笔集结成书本来就是个不太高明的主意,而译者对文化本身缺乏认同感,文字太平面。
0 有用 涒灘 2011-03-28 22:12:04
據說翻譯有問題,我也沒怎麼看出來,只是覺得偶有幾篇出彩,其餘一般。
0 有用 Lunula 2012-01-07 09:28:42
翻译太烂
0 有用 大风吹走桃乐丝 2006-08-02 11:13:26
是用金山快译翻的么
0 有用 倏逝波 2014-06-13 18:06:33
“用吉他射击”,本身是柔美与矫健集合体的意味吧。巴里科提到世界杯的间隙恰好设计得与美国人侧身上厨房做个三明治的时间等长,所以“我知道美国人为什么这么胖了。”一笑。
0 有用 浅尘尘 2008-01-08 08:59:27
很难看。
0 有用 企鹅 2009-03-19 11:33:54
写泥轰国那两篇很不错
0 有用 正正子 2011-05-19 07:47:04
这是一种意大利人的幽默...他们除了强力粗痞外还有的幽默~某些地方他努力做克制的毒舌男,但毒舌就是毒舌。
0 有用 冻冻kirakira 2014-04-02 17:04:38
因为缺乏某些文化认知和认同读起来好累,或者也有翻译的一定原因,体会不到所说的清新的风格。关于文化如何保留的几篇写得好赞
0 有用 mibo lost 2018-06-27 17:58:49
翻译过于可怕了666
0 有用 咚起奶 2011-11-04 17:08:11
给四星是因为太深奥了,以及作者强烈自荐。
0 有用 edie 2011-12-11 18:00:28
06还是07年某图书馆里借来的,则个翻译真的是读不懂。。