请那些提到翻译不好的朋友举出些例证来
为什么总有人说翻译不好?
最新讨论 · · · · · · (全部)
完整版电子书噢~~~可以让大家先体验下的(≮ ﹎ωǒ們偠開鈊!?)
求教。胎盘和新生儿的价值比例那儿,我表示我没看懂(拣尽寒枝不肯栖)
堕胎率是不是也可以解释中国历史朝代的周期特性呢……(V0ID0)
这翻译也太烂了吧!(augest)
对堕胎导致犯罪率下降的质疑(元非)
各位请教下:怎么试读?(夏虫不语冰)
完整版电子书噢~~~可以让大家先体验下的(≮ ﹎ωǒ們偠開鈊!?)
求教。胎盘和新生儿的价值比例那儿,我表示我没看懂(拣尽寒枝不肯栖)
堕胎率是不是也可以解释中国历史朝代的周期特性呢……(V0ID0)
这翻译也太烂了吧!(augest)
对堕胎导致犯罪率下降的质疑(元非)
各位请教下:怎么试读?(夏虫不语冰)
赞~~~就不愿意有人说翻译不好。
饮料被译成“苏打水”
达拉斯被译成是“州”
此类小错误比比皆是。
重大错误是,第二章,关于3K党的部分,至少100处的"私刑”被译成了“凌迟处死”---上世纪的美国怎么也没有野蛮到满清的地步啊。
@宋歪麦
多谢, 回头看看去
关键是编辑也很不负责任。
前面明明是莱恩,隔了两行就成兰恩了,再隔两行又变成莱恩了。
著名喜剧Seinfeld《宋飞正传》,译成辛菲尔德也就算了,偏偏连个书名号或者引号都不加。
> 我来回应