豆瓣
扫码直接下载
曾德昭是耶稣会士,1613年到达中国南京,1636年返回欧洲,在旅途上完成了《大中国志》。
本书分两大部分,上部根据作者多年见闻,记述中国各省的物产和情况,中国的政治制度、风俗习惯、语言文学、服饰、宗教信仰等;下部记录耶稣会士在华的传教事迹。
明代交通的重啟是中國歷史上的大事。利瑪竇等第一批耶穌會士進入中國,不僅傳入天主教也向中國介紹西方的科學文化;同時,中國的文化思想、哲學歷史等更是透過這批傳教士揚名於歐陸,引起一場「中學西漸」的浪潮,其中《大中國志》一書則有著舉足輕重的影響力。
作者曾德昭,葡萄牙人,十七歲入耶穌會,1620年以後在中國佈道和開闢新教區,1637年返歐後開始撰寫本書,共分兩部分,第一部乃作者多年的見聞,紀錄中各地的物產及制度、風俗、語言、服飾、宗教等情況;第二部則描述耶穌會士在中國傳教的經過。全書巧妙的結合了小說的趣味和歷史的真實,引領讀者徜徉在中國的文化寶庫之中,使人讀來回味無窮,更可作為研究此一時期傳教史的第一手資料。
传教士汉学阶段的史料。似乎都是直译,又别扭又好笑,有种奇异的喜感。以此书可以直观感受明朝风土人情,里面描写的事儿都很有意思(比如,闭关和尚并非不吃饭,而是他们喝茶水时里面会放一颗牛肉干粉末丸,造成无需食物的假象)。
这书翻译的文笔挺逗。写万历的地方好有趣
以后论文都会用到😂
第一部分的记述有些资料可用,第二部分大多与《利玛窦中国札记》重复,关于两次教案的记述有些参考价值。
1、伟大的何高济先生,我向您致敬,翻译得太好了。 2、了不起的曾德昭,一个热爱中国、中国文化与中国人的耶稣会传教士。 3、了不起的《大中国志》。一部17世纪外国人眼中关于晚明社会方方面面的全方位观察。作者在华传教20余年,精通中国语言与风俗,游历广泛,接触广泛。 4、如果是日本人在19-20世纪所写,那他肯定是不怀好意的间谍。因为了解得太深入了,呵呵。这本书改善了我对耶稣会士的印象。 5、第二部分... 1、伟大的何高济先生,我向您致敬,翻译得太好了。 2、了不起的曾德昭,一个热爱中国、中国文化与中国人的耶稣会传教士。 3、了不起的《大中国志》。一部17世纪外国人眼中关于晚明社会方方面面的全方位观察。作者在华传教20余年,精通中国语言与风俗,游历广泛,接触广泛。 4、如果是日本人在19-20世纪所写,那他肯定是不怀好意的间谍。因为了解得太深入了,呵呵。这本书改善了我对耶稣会士的印象。 5、第二部分关于在华传教的内容我没有读。读了第一部分(约250页),精彩。后悔现在才读,硕士期间了解到这部书名时其实就该读。好在应该不晚。 (展开)
> 更多书评 1篇
> 13人在读
> 67人读过
> 240人想读
订阅关于大中國志的评论: feed: rss 2.0
0 有用 为所欲为所欲为 2019-03-17 10:11:25
传教士汉学阶段的史料。似乎都是直译,又别扭又好笑,有种奇异的喜感。以此书可以直观感受明朝风土人情,里面描写的事儿都很有意思(比如,闭关和尚并非不吃饭,而是他们喝茶水时里面会放一颗牛肉干粉末丸,造成无需食物的假象)。
0 有用 狐周周 2009-11-28 13:30:36
这书翻译的文笔挺逗。写万历的地方好有趣
0 有用 步履不停 2016-03-07 16:11:18
以后论文都会用到😂
2 有用 哈必陈 2010-03-29 23:36:40
第一部分的记述有些资料可用,第二部分大多与《利玛窦中国札记》重复,关于两次教案的记述有些参考价值。
2 有用 晴信 2021-02-01 18:38:34
1、伟大的何高济先生,我向您致敬,翻译得太好了。 2、了不起的曾德昭,一个热爱中国、中国文化与中国人的耶稣会传教士。 3、了不起的《大中国志》。一部17世纪外国人眼中关于晚明社会方方面面的全方位观察。作者在华传教20余年,精通中国语言与风俗,游历广泛,接触广泛。 4、如果是日本人在19-20世纪所写,那他肯定是不怀好意的间谍。因为了解得太深入了,呵呵。这本书改善了我对耶稣会士的印象。 5、第二部分... 1、伟大的何高济先生,我向您致敬,翻译得太好了。 2、了不起的曾德昭,一个热爱中国、中国文化与中国人的耶稣会传教士。 3、了不起的《大中国志》。一部17世纪外国人眼中关于晚明社会方方面面的全方位观察。作者在华传教20余年,精通中国语言与风俗,游历广泛,接触广泛。 4、如果是日本人在19-20世纪所写,那他肯定是不怀好意的间谍。因为了解得太深入了,呵呵。这本书改善了我对耶稣会士的印象。 5、第二部分关于在华传教的内容我没有读。读了第一部分(约250页),精彩。后悔现在才读,硕士期间了解到这部书名时其实就该读。好在应该不晚。 (展开)