豆瓣
扫码直接下载
翻译得太糟糕! 在台湾翻译为《未来在等待的人才》,看看别人的翻译质量
太主观了吧 仅凭名字就做判断
在Amazon的书名是A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future 我没看过英文版,请教为什么lz认为“在台湾翻译为《未来在等待的人才》”比较好呢?
这两本书我都读过了,比较过了,国内的翻译的确欠斟酌,不信大家自己比较着读试试
哦,翻译的是有欠缺,书中还有一处翻译错误的地方。看着比较蹩脚 但是作者的思想还是比较引起我的共鸣的,有机会想读读原著!
国内目前引进了许多好书,但在翻译质量上总是令人惋惜,虽然好的翻译不少,但还是太少了啊
通篇读下来还算比较流畅,LZ可以列举一些原文--台版--本书三个版本的翻译对比,来说明这本书里面翻译令人惋惜的地方。不然一句话定性,有些草率。
> 去全新思维的论坛
差点以为是 史蒂芬 平克(daleng)
【分享】快速提升学习力(小莫)
巴比伦狂草笔记(豆友2621161)
这本书新浪读书里有的啊。。(garlic)
怎么就被吹得那么好呢?(纸片猫)
太主观了吧 仅凭名字就做判断
在Amazon的书名是A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future
我没看过英文版,请教为什么lz认为“在台湾翻译为《未来在等待的人才》”比较好呢?
这两本书我都读过了,比较过了,国内的翻译的确欠斟酌,不信大家自己比较着读试试
哦,翻译的是有欠缺,书中还有一处翻译错误的地方。看着比较蹩脚
但是作者的思想还是比较引起我的共鸣的,有机会想读读原著!
国内目前引进了许多好书,但在翻译质量上总是令人惋惜,虽然好的翻译不少,但还是太少了啊
通篇读下来还算比较流畅,LZ可以列举一些原文--台版--本书三个版本的翻译对比,来说明这本书里面翻译令人惋惜的地方。不然一句话定性,有些草率。
> 我来回应