Guy Delisle (born January 19, 1966) is a cartoonist and animator from Quebec City, Quebec, Canada, best known for his graphic novels about his travels, such as Shenzhen (2000), Pyongyang (2003), Burma Chronicles (2007), and Jerusalem (2011).
Delisle studied animation at Sheridan College in Oakville, near Toronto, and then worked for the animation studio CinéGroupe in Montreal. He later worked for different studios in Canada, Germany, France, China and North Korea. His experiences as a supervisor of animation work by studios in Asia were recounted in two graphic novels, Shenzhen (2000) and Pyongyang (2003). The two books, Delisle's most famous work, were first published in French by the independent bande dessinée publisher L'Association. They have been translated into many languages, including English, German, Italian, Polish, Czech, Spanish, Portuguese and Finnish.
Delisle is married to a Médecins Sans Frontières administrator. With her, he made a trip to Myanmar (Burma) in 2005, which is recounted in Chroniques Birmanes (2007), translated into English as Burma Chronicles. In the summer of 2009, they completed a one year stay in Jerusalem, again with Médecins Sans Frontières. This stay was recounted in Chroniques de Jérusalem (2011) which won the Angoulême International Comics Festival Prize for Best Album in 2012. Amongst other things it covered the Gaza War. In France, Chroniques de Jerusalem (English title: Jerusalem) was a best-seller.
0 有用 ça va 2011-11-29 18:00:03
的确有九十年代的感觉!
1 有用 火羽 2023-04-09 13:58:58 陕西
非常个人化的观察,名为深圳,但那时还脏脏的深圳其实只是作者出差的地方,他的喜爱显然更多献给了广州和香港。二十多年的时间和力量,有些还相似,但更多的,和深圳的二线关一起,消失了。
1 有用 慢 2012-05-08 07:56:49
because with time blocking out the bad, memory is always bound to be a bit naive and stupidly optimistic.
24 有用 平_[bingz] 2009-11-29 23:10:33
人家作者只是调来工作,又不是搞文化研究,某些读者未免要求过高。这种“自我叙述”的东西还是很有趣的。
9 有用 Renee 2021-06-12 13:26:11
哪里乳化了?观察细致入微,一如既往的细碎幽默,忠实于自己个人的感受,没有大话和宏大叙事。和印象里的深圳非常相似。评论里说作者“广东”和“广州”混淆的。。Canton是广州在英文里的旧称,作者来深圳那个年代用Canton不用Guangzhou非常正常,而且法语里广州就是Canton,加上作者是法语母语者,用Canton指称广州没有什么奇怪的。广交会也是沿袭以前的说法叫canton fair。跟乳化没... 哪里乳化了?观察细致入微,一如既往的细碎幽默,忠实于自己个人的感受,没有大话和宏大叙事。和印象里的深圳非常相似。评论里说作者“广东”和“广州”混淆的。。Canton是广州在英文里的旧称,作者来深圳那个年代用Canton不用Guangzhou非常正常,而且法语里广州就是Canton,加上作者是法语母语者,用Canton指称广州没有什么奇怪的。广交会也是沿袭以前的说法叫canton fair。跟乳化没有半毛钱关系。 (展开)