豆瓣
扫码直接下载
匆匆翻完 翻译真的8行
主题是医学史,所以看英文版非常痛苦,找了中文版来对照阅读,发现翻译有很多谬误...
妇科从宋到明的“进步”主要有二:1引入了除“以血为帅”以外的概念来看待女性身体(p.128),2妊娠一事不再污秽,并建立了“养生”的概念(p.178-195)。中国医学从未放弃阴阳同体的观点(p.276),身体表明了父母的身份(p.277)。
还行,按需读了介绍和关于养生的章节
为了写我的final关于月经和经期保健的nature这书和白馥兰那本性别技术史可谓居功甚伟。好处是两套页码方便中英文对照,中译本再烂定位也快一点。嗯交了作业才发现豆瓣这个作业书评原来这么有帮助
草草翻过一遍,译文质量欠佳,还有不少中文日文人名没有翻译。第16页注11,福柯的《临床医学的诞生》被翻成了《临床生育》,显然是把birth的意思理解错了,真是莫名其妙。
中国古代妇产科发展分析论述,专业性强,非专业读者觉得无聊。
翻译得什么鬼,记得以前看的时候,其中有一句意思完全是反的,唐朝人批评了宋朝人的观点
集体翻译障碍+自身知识局限(对五行、中医、西方性别理论的匮乏)——这本书只是草草翻过,能够读下去的实在是五分之一都不到。作者作为美国汉学学者下了二十年功夫,对中国古籍的耐心不可谓不足,实在让我这个中国大学生敬佩汗颜。
什么魔鬼翻译啊......可选入狗屁不通文字生成器吧.....
一个外国人怎么可以这么懂中医还这么会写。翻译上点心吧
这翻译要给负分,只能看原著。
读不懂的医学史。
这本书绝了,译者和校对都太敷衍了,糟蹋了那么好的原书。“孙思邈批评宋代妇科想当然地认为情感在疑难症中起了重要作用”(p 75)……excuse me?“推导出偶数是阳,奇数是阴”(40)?好像前几页才说过奇数是阳,偶数是阴?译者居然还是北大的……逼迫研究生代译的?
这个翻译是真的。。。一段话我得看三四遍才能知道逻辑是什么 作者说了什么
评分这么低完全是翻译的锅,看第九章结论就一目了然:作者的理路和表述都是清晰明快的。希望能出新译本
迄今为止我虽从未完全看懂过西方学者笔下的中医经脉宇宙论(并不是说中文学者写就能看懂,多半更看不懂),但是也没遇到过翻得这么不知所云的…
文言文翻译成英文再被翻译成中文读起来真的很心累😇
翻译有毒啊……
翻译离谱
> 繁盛之阴
0 有用 schoko 2022-06-04 03:13:45
匆匆翻完 翻译真的8行
0 有用 猫毛掸子 2017-09-15 00:18:03
主题是医学史,所以看英文版非常痛苦,找了中文版来对照阅读,发现翻译有很多谬误...
0 有用 radiosquirrel 2019-10-29 01:59:48
妇科从宋到明的“进步”主要有二:1引入了除“以血为帅”以外的概念来看待女性身体(p.128),2妊娠一事不再污秽,并建立了“养生”的概念(p.178-195)。中国医学从未放弃阴阳同体的观点(p.276),身体表明了父母的身份(p.277)。
0 有用 清露 2020-04-13 17:09:29
还行,按需读了介绍和关于养生的章节
0 有用 柳难免 2019-06-10 07:42:37
为了写我的final关于月经和经期保健的nature这书和白馥兰那本性别技术史可谓居功甚伟。好处是两套页码方便中英文对照,中译本再烂定位也快一点。嗯交了作业才发现豆瓣这个作业书评原来这么有帮助
1 有用 Siegfried 2020-11-14 10:09:04
草草翻过一遍,译文质量欠佳,还有不少中文日文人名没有翻译。第16页注11,福柯的《临床医学的诞生》被翻成了《临床生育》,显然是把birth的意思理解错了,真是莫名其妙。
0 有用 小城大叔 2020-12-02 14:50:06
中国古代妇产科发展分析论述,专业性强,非专业读者觉得无聊。
0 有用 南方的天空下雨 2017-05-19 12:22:06
翻译得什么鬼,记得以前看的时候,其中有一句意思完全是反的,唐朝人批评了宋朝人的观点
0 有用 楊無一 2020-05-19 23:37:19
集体翻译障碍+自身知识局限(对五行、中医、西方性别理论的匮乏)——这本书只是草草翻过,能够读下去的实在是五分之一都不到。作者作为美国汉学学者下了二十年功夫,对中国古籍的耐心不可谓不足,实在让我这个中国大学生敬佩汗颜。
0 有用 丽贝卡 2020-04-28 23:18:33
什么魔鬼翻译啊......可选入狗屁不通文字生成器吧.....
0 有用 奥博洛莫夫 2016-01-25 21:38:01
一个外国人怎么可以这么懂中医还这么会写。翻译上点心吧
0 有用 山茱萸 2017-05-15 02:35:39
这翻译要给负分,只能看原著。
0 有用 Covfefe 2020-10-10 17:17:29
读不懂的医学史。
0 有用 妙吉祥虚空藏 2019-01-10 20:11:31
这本书绝了,译者和校对都太敷衍了,糟蹋了那么好的原书。“孙思邈批评宋代妇科想当然地认为情感在疑难症中起了重要作用”(p 75)……excuse me?“推导出偶数是阳,奇数是阴”(40)?好像前几页才说过奇数是阳,偶数是阴?译者居然还是北大的……逼迫研究生代译的?
0 有用 話有不言齋主人 2020-02-18 23:02:25
这个翻译是真的。。。一段话我得看三四遍才能知道逻辑是什么 作者说了什么
0 有用 林家翔 2020-02-26 01:27:45
评分这么低完全是翻译的锅,看第九章结论就一目了然:作者的理路和表述都是清晰明快的。希望能出新译本
0 有用 力 2021-07-14 10:14:16
迄今为止我虽从未完全看懂过西方学者笔下的中医经脉宇宙论(并不是说中文学者写就能看懂,多半更看不懂),但是也没遇到过翻得这么不知所云的…
0 有用 蔡程昱(未黑化 2021-05-31 21:37:09
文言文翻译成英文再被翻译成中文读起来真的很心累😇
0 有用 不介眉寿 2021-05-24 13:56:47
翻译有毒啊……
0 有用 养猪家 2021-05-07 21:47:28
翻译离谱