天堂 短评

热门
  • 0 Seeya西亚 2008-07-21 11:25:06

    翻译太差,没法读完

  • 0 peppermint 2012-05-10 21:23:09

    一个作家的文字总有某些一以贯之容易辨认的特征,托妮-莫里森也不例外。这是我看的她的第二本小说,第一本是所罗门之歌。天堂这本书我看了五十页就知道“这就是托妮!”爵士乐般摇摆,忧郁,迷惑,但谁能说她的内核,她的主题,她的旋律,不是悠扬动听的呢。作为一个黑人,托妮始终站在于自己的种族立场上而思索而写作,不偏激,不卑屈,我因此而更加尊重她

  • 0 凛子 2011-01-11 02:49:55

    意义太深邃了么……我看不懂

  • 0 东东 2023-07-24 10:05:47 云南

    看完这个翻译真的想打人,很多错别字甚至一些拉丁文直接没翻译,我以为我碰着乱码了,,整个写作手法更适合拍电影,看的人头痛,人名也是多到可怕,主要还是写作手法,太随性了,想一出是一出的,估计这就是意识流的高级吧

<< 首页 < 前页 后页 >