这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部11 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 景行外国文学豆列Ⅰ (mcpanther)
- 上海译文小说封面作旧系列 (k.o.100)
- 密密西比河的智慧--美国文学 (孤星)
- 美国 (夕月)
- 20世纪诺贝尔文学奖英文 (阿钠er)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于天堂的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Seeya西亚 2008-07-21 11:25:06
翻译太差,没法读完
0 有用 peppermint 2012-05-10 21:23:09
一个作家的文字总有某些一以贯之容易辨认的特征,托妮-莫里森也不例外。这是我看的她的第二本小说,第一本是所罗门之歌。天堂这本书我看了五十页就知道“这就是托妮!”爵士乐般摇摆,忧郁,迷惑,但谁能说她的内核,她的主题,她的旋律,不是悠扬动听的呢。作为一个黑人,托妮始终站在于自己的种族立场上而思索而写作,不偏激,不卑屈,我因此而更加尊重她
0 有用 凛子 2011-01-11 02:49:55
意义太深邃了么……我看不懂
1 有用 榛树林 2008-10-12 14:10:07
半吊子- -
0 有用 东东 2023-07-24 10:05:47 云南
看完这个翻译真的想打人,很多错别字甚至一些拉丁文直接没翻译,我以为我碰着乱码了,,整个写作手法更适合拍电影,看的人头痛,人名也是多到可怕,主要还是写作手法,太随性了,想一出是一出的,估计这就是意识流的高级吧
0 有用 东东 2023-07-24 10:05:47 云南
看完这个翻译真的想打人,很多错别字甚至一些拉丁文直接没翻译,我以为我碰着乱码了,,整个写作手法更适合拍电影,看的人头痛,人名也是多到可怕,主要还是写作手法,太随性了,想一出是一出的,估计这就是意识流的高级吧
0 有用 peppermint 2012-05-10 21:23:09
一个作家的文字总有某些一以贯之容易辨认的特征,托妮-莫里森也不例外。这是我看的她的第二本小说,第一本是所罗门之歌。天堂这本书我看了五十页就知道“这就是托妮!”爵士乐般摇摆,忧郁,迷惑,但谁能说她的内核,她的主题,她的旋律,不是悠扬动听的呢。作为一个黑人,托妮始终站在于自己的种族立场上而思索而写作,不偏激,不卑屈,我因此而更加尊重她
0 有用 凛子 2011-01-11 02:49:55
意义太深邃了么……我看不懂
1 有用 榛树林 2008-10-12 14:10:07
半吊子- -
0 有用 Seeya西亚 2008-07-21 11:25:06
翻译太差,没法读完