豆瓣
扫码直接下载
准备看中文版,知道过内翻译坑爹诸多,特此求教
举个例子供楼主参考一下,译者将“architect”翻译为 “结构师”
图2-6 中文翻译是“现在假设两个月之后,第一个里程碑没有达到。”。 我对照图看,明明里程碑A是在2月达到的啊。 一猜就是“not until”翻译不对,等翻了原文,果然如此: "Now suppose the first milepost is not reached until two months have elapsed."
翻译的太差太差,类似的还有本叫做《设计原本》,那翻译简直比机翻还差,反正我看完只有一个感觉——完全不知道在讲什么,就是纯粹浪费时间
我说结构师是啥呢
> 去人月神话的论坛
一人月,是多少个工作日?(康清宇)
垃圾翻译举例(其唯一策)
中国IT行业“好工程师”应该是什么样的?成为优秀...(叶卡)
这书卖的可真贵(七月狄奥尼索斯)
《人月神话》(英文版)上市(杨爽)
最赞回应
举个例子供楼主参考一下,译者将“architect”翻译为 “结构师”
图2-6 中文翻译是“现在假设两个月之后,第一个里程碑没有达到。”。
我对照图看,明明里程碑A是在2月达到的啊。
一猜就是“not until”翻译不对,等翻了原文,果然如此:
"Now suppose the first milepost is not reached until two months have elapsed."
翻译的太差太差,类似的还有本叫做《设计原本》,那翻译简直比机翻还差,反正我看完只有一个感觉——完全不知道在讲什么,就是纯粹浪费时间
举个例子供楼主参考一下,译者将“architect”翻译为 “结构师”
我说结构师是啥呢
> 我来回应