豆瓣
扫码直接下载
我毫不讳言是嫩牛五方那部电影《little ashes》让我认识了达利的好基友西班牙诗人洛尔卡,显然那部电影洛尔卡要比嫩牛五方的达利更吸引人。由此我开始关注这个在创作黄金期被纳粹在家乡杀害的天才诗人,更重要的是他出身在格拉纳达——西班牙最有味道的古城。之后在马德里正好看到一次临展,展出了达利和洛尔卡的生平,令我激动得不得了,回来便买了这本诗集。其实读外文翻译的中文诗,总是不能详尽体味到原味,有条件可以读原文,但饶是英文诗都不大懂,更别提一窍不通的西语了,但这部诗集的翻译,我却觉得非常好,一点不“隔”。读洛尔卡的诗,总不免想到达利的画,相互对应起来,颇能体味那种感觉,而且还要结合两次世界大战之间欧洲的社会动荡,诗人的旨趣怕更能体会吧。
译得如何不知道,诗是相当极端以及十分的强大
必须托人给捎一本西语的
为何读不出好来?
如果你喜欢过Neruda的诗 那么你就更不要错过 Grcia Lorca - 那些诗是燃烧的火 炽烈的血...
向赵老师致敬!
赵老师厉害极了!
翻译的误差太大,洛尔卡的伟大毋庸置疑。
3月丽江冲击波音像、振兴巷两处 读完
喇叭花白色的永恒精灵
翻译像说明文且上气不接下气。吐血。
实在是太迷人了~~~
好!
诗人在纽约
不朽的诗句,跨过时间的暗夜。
如果出个戴望舒的中译本就完美了。
有着琥珀色眼眸的孩子,深而静,沉迷疯狂的幻想,大地上的甜橙,溪水的自语,星星的铃声和独角兽的沉默,把所有的神灵都召唤到格拉纳达。童谣与深歌。不喜欢他去了纽约之后的作品。
《吉卜赛谣曲集》和《诗人在纽约、
诗人在纽约!!
是翻译的问题吗?看了好几遍,完全没感觉
> 加西亚·洛尔卡诗选
7 有用 玄枫 2012-06-11 23:57:29
我毫不讳言是嫩牛五方那部电影《little ashes》让我认识了达利的好基友西班牙诗人洛尔卡,显然那部电影洛尔卡要比嫩牛五方的达利更吸引人。由此我开始关注这个在创作黄金期被纳粹在家乡杀害的天才诗人,更重要的是他出身在格拉纳达——西班牙最有味道的古城。之后在马德里正好看到一次临展,展出了达利和洛尔卡的生平,令我激动得不得了,回来便买了这本诗集。其实读外文翻译的中文诗,总是不能详尽体味到原味,有条件可以读原文,但饶是英文诗都不大懂,更别提一窍不通的西语了,但这部诗集的翻译,我却觉得非常好,一点不“隔”。读洛尔卡的诗,总不免想到达利的画,相互对应起来,颇能体味那种感觉,而且还要结合两次世界大战之间欧洲的社会动荡,诗人的旨趣怕更能体会吧。
0 有用 小米=qdmimi 2009-10-17 01:16:49
译得如何不知道,诗是相当极端以及十分的强大
0 有用 大力麦 2010-09-27 15:47:33
必须托人给捎一本西语的
0 有用 至秦 2014-05-05 22:06:44
为何读不出好来?
0 有用 valdanito 2010-08-13 13:09:47
如果你喜欢过Neruda的诗 那么你就更不要错过 Grcia Lorca - 那些诗是燃烧的火 炽烈的血...
0 有用 Février 2009-03-20 23:00:27
向赵老师致敬!
0 有用 一个浮 2014-06-09 23:54:44
赵老师厉害极了!
0 有用 荒原狼 2016-01-30 19:52:27
翻译的误差太大,洛尔卡的伟大毋庸置疑。
0 有用 魔鬼魔鬼 2008-05-04 04:45:15
3月丽江冲击波音像、振兴巷两处 读完
0 有用 Brasidas 2014-08-08 23:13:55
喇叭花白色的永恒精灵
0 有用 Estricina 2011-12-06 19:25:48
翻译像说明文且上气不接下气。吐血。
1 有用 李唐 2015-10-16 17:27:45
实在是太迷人了~~~
0 有用 小尾巴 2012-01-31 14:52:20
好!
0 有用 红莲 2009-08-29 09:24:16
诗人在纽约
0 有用 Bitter Moon 2010-01-24 22:42:25
不朽的诗句,跨过时间的暗夜。
0 有用 Karonen 2010-09-06 22:12:26
如果出个戴望舒的中译本就完美了。
0 有用 biglulufish 2012-04-04 18:08:54
有着琥珀色眼眸的孩子,深而静,沉迷疯狂的幻想,大地上的甜橙,溪水的自语,星星的铃声和独角兽的沉默,把所有的神灵都召唤到格拉纳达。童谣与深歌。不喜欢他去了纽约之后的作品。
0 有用 LSQ 2016-02-18 17:15:22
《吉卜赛谣曲集》和《诗人在纽约、
0 有用 作为畸人的次品 2008-06-07 13:37:42
诗人在纽约!!
0 有用 井然 2008-07-23 11:15:02
是翻译的问题吗?看了好几遍,完全没感觉