《暖食》的原文摘录

  • 动物油脂普遍的那股荤臊之外,猪油别有一种独特的味道,总是带给我一种油然而生的快乐和安慰,是一种弥漫着市井气息的、拯救世俗的、温暖的幸福。 (查看原文)
    和彌 1赞 2015-05-03 23:23:43
    —— 引自第84页
  • 潮州人的蛋白芥蓝炒饭 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:20:51
    —— 引自第13页
  • 印度尼西亚炒饭(Nasi Goreng),做法事用鲜鱿、鱼肉和虾,加带甜的浓酱油炒出来,上桌之前煎一个蛋,铺在饭上,再来两串沙爹,一小碟点沙爹的酱放在碟边,就是印度尼西亚炒饭了。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:22:14
    —— 引自第14页
  • 意粉要做得好吃不易,通常照纸上印的说明,再加一二分钟就能完美。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:34:19
    —— 引自第22页
  • 日文汉字写“我尽”,是恣情、放肆的意思,通常用来形容一个任性的孩子。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:53:55
    —— 引自第33页
  • 姜葱捞面 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:56:16
    —— 引自第35页
  • 很粗的叫米线,也有渗了栗粉的越南米线,称之为檬。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 00:59:29
    —— 引自第40页
  • “溜(Tamari)”是壶底酱油的意思,味道带点点甜,用来点鱼生。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 01:08:23
    —— 引自第81页
  • 我们做的金瓜汤,只要切片就是。切得很薄,煮个二十分钟,最后才把鱼片放进去煮。如果先把鱼骨、葱、姜熬一熬,先做好汤底,味道更佳。 (查看原文)
    tian 2014-04-06 01:30:54
    —— 引自第191页
  • 四、一片魚餅,正名叫Naruto,寫為漢字“鳴門”。這片東西的樣子最怪,白色底,中間有妖艷的紅色卷渦,外層有牙齒狀的波紋,吃起來一點魚味,半甜而不咸,令人產生絕對虛無的感覺。 (查看原文)
    [已注销] 2014-05-11 12:09:52
    —— 引自章节:面道
  • 其中一位是中國食家沈宏非。他說:“動物油脂普遍的那股葷騷之外,豬油別有一種獨特的味道,總是帶給我一種悠然而生的快樂和安慰,是一種瀰漫著市井氣息的、拯救世俗的、溫暖的幸福。” (查看原文)
    [已注销] 2014-05-11 12:15:11
    —— 引自章节:捨棄豬油?給我理由!
  • 韓國梨著名地香甜,將它的心和部分肉挖出,把金漬塞入,再經泡制,為天下罕有的美味,這是北韓人的做法,吃過的人不多。 (查看原文)
    [已注销] 2014-05-11 12:18:38
    —— 引自章节:泡菜頌
  • 洋食物的臭,不遑多讓,他們的生火腿就有一股死屍味道,與金華的香氣差得遠,那是醃製失敗形成,但有些人卻是要吃這樣失敗味。 (查看原文)
    [已注销] 2014-05-11 12:22:45
    —— 引自章节:逐臭之夫
  • 醃好的(魔鬼)魚上桌,夾著五花腩和老泡菜吃,一塞入口,即刻有強烈的阿摩尼亞味,像一萬年不洗的廁所,不過像韓國人說,吃了幾次就上癮。 (查看原文)
    [已注销] 2014-05-11 12:25:41
    —— 引自章节:逐臭之夫
  • 西洋梨在东洋发扬光大,日本山形县出的更香更甜,用的是法国种,为了纪念祖先,称之为La France。 (查看原文)
    tian 2014-06-02 16:13:59
    —— 引自第237页
  • Katsu这个字,由英文的Cutlet变化出来,是一种煎炸的做法。日本人有天妇罗,对炸东西有点基础,所以他们的Tonkatsu炸猪排炸得非常出色,外皮脆爽,里面的猪肉还很多汁呢,这一点也不得不服了他们。 讲到炸,他们还有一道菜,叫Koroke,是从法文的Croquettes音译。法国祖先做的,用生蚝或螃蟹肉沾了面包糠来炸,非常美味。日本人学的,馅中无肉亦无虾蟹,只是一团面粉,就那么炸出来算数。 (查看原文)
    tian 2014-06-02 16:18:03
    —— 引自第205页
  • 如果客人杀到你家,没时间准备的话,那就要做急救章的皮蛋芫荽汤了。从电器热水壶注满小锅,开猛火。这边厢将鲩鱼切成薄片,皮蛋一个,水一起泡,把材料放下去滚,最后下大量芫荽,即成。 (查看原文)
    tian 2014-06-02 16:31:47
    —— 引自第173页
  • 印度尼西亚炒饭Nasi Goreng已成为国际食物 (查看原文)
    tian 2014-06-02 17:18:06
    —— 引自第141页
  • 李时珍考:“鲤鳞有十字文理,故名鲤。”鲤鱼脊中一道的鳞,皆为小黑点,从头到尾,不管鱼多大,都是三十六鳞,是它独特之处。 还是意大利人较有文化,在米兰到威尼斯之间,最肥沃的水田中抓到活鲤,就把米塞进鱼肚中,再煮熟来吃,其味极之鲜甜,为人生必尝之美食之一。 (查看原文)
    tian 2014-06-02 17:41:36
    —— 引自第121页
  • 意大利的名菜叫Osso Buco,前者是骨,后者是洞的意思。一定带有骨髓,最经典的是用茴香叶和血橙酱来炮制,叫Fennel & Blood Orange Sauce。 (查看原文)
    tian 2014-06-02 18:07:21
    —— 引自第92页
<前页 1 2 后页>