作者:谷崎潤一郎
1886年(明治19年)生於東京日本橋。1908年進入東京帝國大學國文科就讀,兩年後肄業離開學校與小山內薰等創辦《新思潮》文學雜誌,同時發表〈刺青〉、〈麒麟〉等短篇小說,受永井荷風激賞,確立文壇地位。關東大地震後舉家遷至京都,自此寫作筆調丕變,從西歐風格轉為帶有大阪特有人情的風土創作。1949年獲日本文化勳章,1958年發生中風,右手麻痺,爾後作品均以口述方式完成。1960年,美國作家賽珍珠推薦提名諾貝爾文學獎,當時谷崎潤一郎已年老病重。1964年獲選全美藝術院榮譽會員,是首位入選的日本作家。1965年7月因腎病去世。
著有《春琴抄》、《痴人之愛》、《卍》、《細雪》、《瘋癲老人日記》、《陰翳禮贊》等,晚年致力於《源氏物語》的現代語翻譯。《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。被日本文學界推崇為「回歸古典」時代,繼承傳統日本美的作家。
譯者:林水福
日本國立東北大學文學博士。曾任輔仁大學外語學院院長、日本國立東北大學客座研究員、日本梅光女學院大學副教授、中國青年寫作協會理事長、中華民國日語教育學會理事長、台灣文學協會理事長、國立高雄第一科技大學副校長、外語學院院長。現任南台科技大學教授。研究範疇以日本文學與日本文學翻譯為主,並將觸角延伸到台灣文學研究及散文創作。
著有《讚岐典侍日記之研究》(日文)、《他山之石》、《日本現代文學掃描》、《日本文學導遊》、《源氏物語的女性》、《中外文學交流》(合著)、《源氏物語是什麼》(合著)等。譯有遠藤周作、谷崎潤一郎、井上靖、大江健三郎等多位日本名家作品。評論、散文、專欄散見各大報刊、雜誌。
譯者:徐雪蓉
政治大學東方語言學系日語組學士。輔仁大學日文研究所碩士,比較文學博士班肄業。
曾任教輔仁大學日文系十年。
編有《日語諺語/慣用句活用辭典》,譯有福澤諭吉《勸學》、柳田國男《遠野物語 拾遺》等。
2 有用 oddzoey 2017-05-09 02:33:47
谷崎润一郎这个人癖好太浓烈了。不由得想起昆汀,真是山外青山脚外脚啊。
0 有用 一笑 2020-11-17 03:24:06
聯經出版
0 有用 米米 2020-06-09 22:29:13
本来想打五分,但是短篇到底做不到篇篇惊艳。大多数我还是很喜欢的。
1 有用 唐人街Alfie 2016-05-22 16:39:36
除了恶魔 都很喜欢
0 有用 兎角 2016-12-15 23:20:56
阴暗
0 有用 神户酩人 2023-03-25 19:36:08 辽宁
选取了1910~1919年间的五篇,也是谷崎君早期作品最具代表性的五篇,甚至于说开创了一生文风的五篇。妖媚的词藻给人以香艳的诱惑,各主角病态扭曲的性格造成了悲剧人生,再配以翻译先生神鬼莫测的译笔,更增迷幻之感。
0 有用 matsuo-m 2022-03-25 10:51:09
日本人寫作,台灣人翻譯,從裝幀、排版到內容,精緻得無以復加
0 有用 彭晨 2022-03-04 15:27:42
译文编校错误:第49页“我遮住了双眼”改正“他遮住了双眼”;第220页“隐居先生突然谈起油画乙事”改正“隐居先生突然谈起油画之事”;第246页“《帮间》”改正“《帮闲》”。
0 有用 今天太阳在我家 2021-01-03 19:18:45
就是单纯地不太喜欢
0 有用 一笑 2020-11-17 03:24:06
聯經出版