豆瓣
扫码直接下载
希望林少华以后不要再翻译村上以外的作家了
我想透确实是第四世的转世,小说前段提到透的笑容,既没有人教,也不像父母的笑容,似南国女子的笑容。这不就是前一世月光公主的痕迹吗。原因之二,本多在梦境里的天人有着清显和勋的面庞,按理来说透也是,在人间的一位天人。而本多去见透最后一面时,透的形状完全符合天人五衰的情形:即头上花萎、腋下汗出、衣裳垢腻,身失威光,不乐本座。那么为何作为第四世的透没有和前三人一样在20岁的时候死去呢?在前三世本多是作为旁观者来见证他们的生活、思想的发展过程。而第四世关于透,本多是收为养子悉心教导,介入了他的人生,所以微妙的轮回结束,天人消失。
卷尾,赫然印着“昭和四十五年十一月二十五日”的字样,联想到书中最后的内容和三岛写完这里便于付梓当日切腹。不禁哑然了。。。
本来是觉得丰饶之海系列越来越不清透,心中不甚看好最后一部,然而竟然被三岛把这很有可能式微的结局写得大放华彩。综合来看还是最喜欢《春雪》和《天人五衰》,前者是美和空灵的禅意,后者是美和与之合谋的邪恶,为了这本最后美少年迅速衰败和庄周梦蝶的结局可以加一星。阿透起初显露出来的邪恶还带有一丝美从残忍的重量中升起的意味,后来逐渐让人开始感到浮夸而庸俗,就在令人感觉无法忍受的时候庆子对于阿透的攻击刀刀见血,之后阿透几乎是立刻归于尘埃。《春雪》中对于清显的描写也遵循这个轨迹,在锋刃上戛然而止。这个节奏感非常棒。阿透对于传承三本的美之化身清显不断被本多见证的转世的破除这一情节既意外又意料之中,最妙仍属最后绫仓聪子的一席话,整整四本塑造起来的轮回瞬间虚空,如同不断收手在马上握拳之际发觉自己不过握住一缕青烟罢了
本多穷极于一生的寻找与赖以存活的唯一执念 竟在聪子轻描淡写的一句疑问中 变成了一场莫名的迷梦 到底是不曾存在过 还是聪子有意为之 或是她果真忘却 不得而知 丰饶之海不会走向世俗大团圆的结尾 因为在它结束后 三岛自杀了。
林少華,毀完村上毀三島,語言狗屁不通。我覺得這個翻譯可以退休了。減一星是給這版的翻譯。
呃,全篇错别字,不知编辑怎么审的。之后还得看其他版本的
可惜书里超多的错别字,实在恶心
执着一生,大梦一场。说来都是些残酷又自私的人。我觉得透的自杀是出于自己不愿承认庆子所讲,他只是一个冒牌货而并非如前三位那样得天独厚。他要死并非是要跳开这个宿命,只是如果他成功在二十一岁前死了就能证明自己是真的。后来的消沉也是因为他明白了庆子所言非虚,于是彻底被击溃。
将时间倒过来用,其实都是存与不存的沙子。你放弃时间、时间放弃你。你忘却事情,事情对于你的存与不存还是取决于你的一念。但那是杀不死的一念。
幻灭啦!!!!
觉得没有文洁若版本看得舒爽…
读到结局有一种几近窒息的感觉,原来一切的欲望、爱、炽烈与恶,在盛大的永恒轮回面前都不值一提。原来到最后,还是只有细雪,只有满天细雪落下,悄无声息盖住这沐浴着阳光的、盛夏的庭院。
林少华的翻译应该减十万颗星,竟然直接用日文“孔闻”,翻都不翻,不过三岛文字魅力是烂翻译压不住的。
从春雪开始,按顺序读至天人五衰,方觉丰饶之海之完整,四本缺一不可。象征上由天落地;物理上从山到海;内容上以唯美发端及至绚烂到腐化最后衰败;思想上前三本的寻因,在最后一本彻底归于放念。无论是出于好心相救以弥补自身对于第一世的亏欠感,还是执念于对纯粹之美的追随,抑或是怀着隐秘的恶意将美的坏身拽入自身所处的世俗境地玩味其造化,历史和轮回的旁观者妄图以人之力干涉轮回进程,只能加速其美之衰亡。清显的四个阶段,起初和本多一点都不像,带着显著的共通性,属于真真切切的天人姿态。但是随着本多介入的深度,到了第四世,就几乎和本多这般凡俗之人如出一辙了。轮回幻灭,天人五衰已成无法再流转的定局。最后与聪子的相遇非常美。仿佛铅华洗净过后,来日方能远眺天人。耽于执念,无异毁灭。断除妄念,天人不灭。
所以还得买前几本儿来补……人物关系有点懵逼。文字的话微妙的感觉有点钻牛角尖啊……
決定倒著看回去。
读完完全不能释怀……倒是对现实生活带来的焦虑,有极大的舒缓,毕竟肉体本身就是潜在的死,所以还有多少可焦虑的呢。
👍👍👍👍👍
丰饶之海5星 以后不会再看三岛了 就是翻译有点
> 天人五衰
30 有用 城外 2017-08-31 16:29:22
希望林少华以后不要再翻译村上以外的作家了
21 有用 果果果果酱 2016-05-28 14:31:06
我想透确实是第四世的转世,小说前段提到透的笑容,既没有人教,也不像父母的笑容,似南国女子的笑容。这不就是前一世月光公主的痕迹吗。原因之二,本多在梦境里的天人有着清显和勋的面庞,按理来说透也是,在人间的一位天人。而本多去见透最后一面时,透的形状完全符合天人五衰的情形:即头上花萎、腋下汗出、衣裳垢腻,身失威光,不乐本座。那么为何作为第四世的透没有和前三人一样在20岁的时候死去呢?在前三世本多是作为旁观者来见证他们的生活、思想的发展过程。而第四世关于透,本多是收为养子悉心教导,介入了他的人生,所以微妙的轮回结束,天人消失。
11 有用 睡谷 2016-01-30 21:04:26
卷尾,赫然印着“昭和四十五年十一月二十五日”的字样,联想到书中最后的内容和三岛写完这里便于付梓当日切腹。不禁哑然了。。。
9 有用 尼加拉西瓜 2017-11-18 22:10:18
本来是觉得丰饶之海系列越来越不清透,心中不甚看好最后一部,然而竟然被三岛把这很有可能式微的结局写得大放华彩。综合来看还是最喜欢《春雪》和《天人五衰》,前者是美和空灵的禅意,后者是美和与之合谋的邪恶,为了这本最后美少年迅速衰败和庄周梦蝶的结局可以加一星。阿透起初显露出来的邪恶还带有一丝美从残忍的重量中升起的意味,后来逐渐让人开始感到浮夸而庸俗,就在令人感觉无法忍受的时候庆子对于阿透的攻击刀刀见血,之后阿透几乎是立刻归于尘埃。《春雪》中对于清显的描写也遵循这个轨迹,在锋刃上戛然而止。这个节奏感非常棒。阿透对于传承三本的美之化身清显不断被本多见证的转世的破除这一情节既意外又意料之中,最妙仍属最后绫仓聪子的一席话,整整四本塑造起来的轮回瞬间虚空,如同不断收手在马上握拳之际发觉自己不过握住一缕青烟罢了
4 有用 sycamoretrees 2015-09-20 09:26:50
本多穷极于一生的寻找与赖以存活的唯一执念 竟在聪子轻描淡写的一句疑问中 变成了一场莫名的迷梦 到底是不曾存在过 还是聪子有意为之 或是她果真忘却 不得而知 丰饶之海不会走向世俗大团圆的结尾 因为在它结束后 三岛自杀了。
6 有用 女尸 2018-05-03 15:51:43
林少華,毀完村上毀三島,語言狗屁不通。我覺得這個翻譯可以退休了。減一星是給這版的翻譯。
5 有用 张多萸 2016-08-23 00:25:58
呃,全篇错别字,不知编辑怎么审的。之后还得看其他版本的
3 有用 晓月勾晨 2018-04-03 16:45:55
可惜书里超多的错别字,实在恶心
1 有用 Ataisnothere 2015-10-31 04:23:25
执着一生,大梦一场。说来都是些残酷又自私的人。我觉得透的自杀是出于自己不愿承认庆子所讲,他只是一个冒牌货而并非如前三位那样得天独厚。他要死并非是要跳开这个宿命,只是如果他成功在二十一岁前死了就能证明自己是真的。后来的消沉也是因为他明白了庆子所言非虚,于是彻底被击溃。
2 有用 闭眼看世界 2018-12-12 12:28:22
将时间倒过来用,其实都是存与不存的沙子。你放弃时间、时间放弃你。你忘却事情,事情对于你的存与不存还是取决于你的一念。但那是杀不死的一念。
1 有用 karma 2015-07-24 21:01:42
幻灭啦!!!!
1 有用 tooru 2015-12-16 23:43:23
觉得没有文洁若版本看得舒爽…
1 有用 如果种子不死 2020-08-26 23:22:12
读到结局有一种几近窒息的感觉,原来一切的欲望、爱、炽烈与恶,在盛大的永恒轮回面前都不值一提。原来到最后,还是只有细雪,只有满天细雪落下,悄无声息盖住这沐浴着阳光的、盛夏的庭院。
3 有用 豆叔叔 2021-02-19 11:25:43
林少华的翻译应该减十万颗星,竟然直接用日文“孔闻”,翻都不翻,不过三岛文字魅力是烂翻译压不住的。
1 有用 莫萘 2020-05-09 11:58:10
从春雪开始,按顺序读至天人五衰,方觉丰饶之海之完整,四本缺一不可。象征上由天落地;物理上从山到海;内容上以唯美发端及至绚烂到腐化最后衰败;思想上前三本的寻因,在最后一本彻底归于放念。无论是出于好心相救以弥补自身对于第一世的亏欠感,还是执念于对纯粹之美的追随,抑或是怀着隐秘的恶意将美的坏身拽入自身所处的世俗境地玩味其造化,历史和轮回的旁观者妄图以人之力干涉轮回进程,只能加速其美之衰亡。清显的四个阶段,起初和本多一点都不像,带着显著的共通性,属于真真切切的天人姿态。但是随着本多介入的深度,到了第四世,就几乎和本多这般凡俗之人如出一辙了。轮回幻灭,天人五衰已成无法再流转的定局。最后与聪子的相遇非常美。仿佛铅华洗净过后,来日方能远眺天人。耽于执念,无异毁灭。断除妄念,天人不灭。
0 有用 Morpheus 2016-06-12 00:27:29
所以还得买前几本儿来补……人物关系有点懵逼。文字的话微妙的感觉有点钻牛角尖啊……
0 有用 魏大條 2016-06-26 23:42:11
決定倒著看回去。
0 有用 PabloHoney 2018-05-13 19:05:26
读完完全不能释怀……倒是对现实生活带来的焦虑,有极大的舒缓,毕竟肉体本身就是潜在的死,所以还有多少可焦虑的呢。
0 有用 v. 2016-03-15 08:30:13
👍👍👍👍👍
0 有用 清水濁 2016-01-18 15:00:42
丰饶之海5星 以后不会再看三岛了 就是翻译有点