新星版《死亡約會》(2019年1月6印本)第二部第十章,p156頁,嚮導馬哈茂德說“我們猶太人,什麼苦難和罪孽都......”
這裡馬哈茂德自稱猶太人,但是書前面這位嚮導是反猶的,一路上不斷的攻擊猶太人,而且馬哈茂德也不是猶太人名字。故懷疑這裡譯文似有誤。
沒查到英文原文。從網上找到一種譯本(這種譯本將“波洛”譯為“白羅”,似爲港台譯本),這裡對應的文字是“而且,还因为犹太人,受尽了迫害。”這裡似是說因為猶太人而遭迫害,而不是說自己是猶太人。懷疑這裡新星版譯文有誤,將”因為有猶太人,所以遭迫害“的意思誤當成”因為是猶太人,所以遭迫害“的意思了。
我也觉得是
我同意这个观点
> 我来回应