豆瓣
扫码直接下载
钱老在附录的翻译实例评述里点评一个译者说:“盛译完全是自己在乱写,与原文无关,无可评述!”批评另外一个译者说:“从前的翻译家讲究信达雅,现在的翻译家就采用猜筛栽,读到XX(直接写出译者名字)的翻译,证明确是如此。就在上面这简单的一句译文中,他也能运用到这三种法宝。”real耿直特别可爱!233333333333!
翻译第一基本功是中文要好!翻译和编辑都是吃力不讨好的工作,但是自己不努力不认真不负责,就更对不起译稿了
流行华语世界四十载的翻译知识入门书,民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华。
作者学贯中西,举例信手拈来,但书中有几处的翻译处理暂持保留意见
入门必读,讲了很多最基本的规矩。
很有启发!书不厚,但内容很实用。不只是外文好就可以做翻译,中文功底也要好,才能翻译出好文字。
作者对翻译一直抱有诚恳的态度,再版多回每回都有修订,而且其中提到了王叔岷、连云升等文史名家。
五星满分,有空可以写的一个书评。此书条理清晰,讲解细致,是理论与实践的完美结合,虽然书里的观点无法全部赞同,但不得不承认很值得一读,即使你不是译者,只是个业余的外国文学爱好者也能读得津津有味、收获颇丰。
钱大师的小作。
挺实用的,但也真的没啥意思...
我好喜歡他舉的例子和分析!
基本不涉及翻译理论,以实践与批评(吐槽)为主。切面较小,当闲书看辽。
大师小作
虽然不打算做翻译的工作,但经常读译本还是要理解译者是如何翻译文章的,这本写的真好,通读一遍受益匪浅。
见13版评价
收获很大,特别推荐
期望过高,初学者勉强塞塞牙缝
薄薄一本书读了很多天,受益匪浅,多谢先生。
很薄,但是指出了很多常见的问题和错误的翻译思路。
> 翻译的基本知识
16 有用 o(* ̄▽ ̄*)o 2016-04-10 19:58:12
钱老在附录的翻译实例评述里点评一个译者说:“盛译完全是自己在乱写,与原文无关,无可评述!”批评另外一个译者说:“从前的翻译家讲究信达雅,现在的翻译家就采用猜筛栽,读到XX(直接写出译者名字)的翻译,证明确是如此。就在上面这简单的一句译文中,他也能运用到这三种法宝。”real耿直特别可爱!233333333333!
24 有用 benshuier 2018-01-20 15:29:40
翻译第一基本功是中文要好!翻译和编辑都是吃力不讨好的工作,但是自己不努力不认真不负责,就更对不起译稿了
9 有用 后浪 2015-05-26 10:39:43
流行华语世界四十载的翻译知识入门书,民国英语教育泰斗一生翻译经验之菁华。
3 有用 风小白 2020-06-06 17:58:46
作者学贯中西,举例信手拈来,但书中有几处的翻译处理暂持保留意见
1 有用 Vanessa。 2018-08-11 09:21:55
入门必读,讲了很多最基本的规矩。
1 有用 跟住去邊度 2017-12-19 11:51:21
很有启发!书不厚,但内容很实用。不只是外文好就可以做翻译,中文功底也要好,才能翻译出好文字。
0 有用 韧勉 2016-04-26 20:37:27
作者对翻译一直抱有诚恳的态度,再版多回每回都有修订,而且其中提到了王叔岷、连云升等文史名家。
1 有用 蓝苹果 2021-04-05 03:14:13
五星满分,有空可以写的一个书评。此书条理清晰,讲解细致,是理论与实践的完美结合,虽然书里的观点无法全部赞同,但不得不承认很值得一读,即使你不是译者,只是个业余的外国文学爱好者也能读得津津有味、收获颇丰。
1 有用 星三岁 2018-02-04 22:20:30
钱大师的小作。
2 有用 Koe. 2021-06-21 09:33:44
挺实用的,但也真的没啥意思...
1 有用 勉強熱心 2018-12-30 23:09:44
我好喜歡他舉的例子和分析!
1 有用 black sheep 2020-08-25 03:27:39
基本不涉及翻译理论,以实践与批评(吐槽)为主。切面较小,当闲书看辽。
0 有用 massquantity 2016-06-07 17:39:27
大师小作
0 有用 乙左左 2018-06-04 08:18:50
虽然不打算做翻译的工作,但经常读译本还是要理解译者是如何翻译文章的,这本写的真好,通读一遍受益匪浅。
0 有用 kayoko 2018-03-21 16:59:41
见13版评价
0 有用 michaelchen 2020-11-25 15:13:12
0 有用 孜然 2015-07-30 18:41:08
收获很大,特别推荐
0 有用 月小兰 2020-12-15 21:44:14
期望过高,初学者勉强塞塞牙缝
0 有用 傅临春 2019-05-15 07:16:32
薄薄一本书读了很多天,受益匪浅,多谢先生。
0 有用 hippy 2019-01-04 15:31:47
很薄,但是指出了很多常见的问题和错误的翻译思路。